【歌詞翻訳・意味解説】Calvin Harris/カルヴィン・ハリス Blame/ブレイム【歌詞翻訳・意味解説】

スコットランド出身のDJで、エレクトロポップ、シンセポップを手がける。プロデューサーとしてリアーナやケシャなどをプロデュース。
自身の作品としてよりはプロデュースした曲の方が有名なものが多い。

Can’t be sleeping
Keep on waking
Without the woman next to me

Guilt is burning
Inside I’m hurting
This aint a feeling I can keep

So blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

Blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

Blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

So blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

Don’t blame it on me

Can’t you see it
I was manipulated
I had to let her through the door

I had no choice in this
I was the friend she missed
She needed me to talk

So blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

Blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

Blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

So blame it on the night
Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

Don’t blame it on me

Oh I’m so sorry, so sorry baby
(I’ll be better this time)
I will be better this time

I got to say
I’m so sorry

Oh I Promise
(I’ll be better this time)

Don’t blame it on me
Don’t blame it on me

眠れるはずなくて
ずっと目を覚ましてる
そばにあいつがいないまま

罪の意識でいっぱいで
心が痛んで仕方ない
こんな気持ちを抱えたまま
このままずっとやってけない

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

俺は悪くないんだから

わかるだろ?
操られていたんだよ
だから仕方なく
あいつのために
ドアを開けてやったんだ

こんな状態じゃ
そうするしかなかったんだよ
あいつにとってこの俺は
いないと困るヤツだったし
話し相手にもなってくれる
そんな友達だったんだ

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いじゃない
そんなに俺を責めるなよ

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いじゃない
そんなに俺を責めるなよ

俺は悪くないんだから

悪かった
だからベイビイ許してくれよ
(今度こそ反省して)
これからは
ちゃんとしてみせるから

ちゃんと言わなきゃな
本当に悪いと思ってるって

ああ,約束する
(今度は心を入れ替える)

だからそんな風に
俺のことを責めるなよ

【歌詞翻訳・意味解説】Calvin Harris/カルヴィン・ハリス I Need Your Love/アイ・ニード・ユア・ラヴ【歌詞翻訳・意味解説】

スコットランド出身のDJで、エレクトロポップ、シンセポップを手がける。プロデューサーとしてリアーナやケシャなどをプロデュース。
自身の作品としてよりはプロデュースした曲の方が有名なものが多い。

Calvin Harris ft. Ellie Goulding

曲名を聞いてミュージック・ヴィデオを見た時には、これはよくある主人公が相手に愛してくれと訴えるタイプの曲だと思っていました。
歌詞も
「優しくして
 なるべく一緒にいて欲しい
 なにもかもがみんな上手くいかない時だって
 あなたがいれば上手くいく
 気分が良くなって
 元気が出てくるの」
となっているので、歌詞の最後は
「あなたなしでは一日だって生きてられない」あるいは「あなたのために生きてるの」的なものが来ると思っていましたが、そうではありませんでした。

主人公が別れを決意していたからです。

I need your love
I need your time
When everything’s wrong
You make it right
I feel so high
I come alive
I need to be free with you tonight
I need your love

I need your love

I take a deep breath every time I pass your door
I know you’re there but I can’t see you anymore
And that’s the reason
You’re in the dark
I’ve been a stranger ever since we fell apart
And I feel so helpless here
Watch my eyes are filled with fear
Tell me do you feel the same
Hold me in your arms again

I need your love
I need your time
When everything’s wrong
You make it right
I feel so high
I come alive
I need to be free with you tonight
I need your love

I need your love

Now I’m dreaming, will I ever find you now? *
I walk in circles but I’ll never figure out
What I mean to you, do I belong?
I try to fight this but I know I’m not that strong
And I feel so helpless here
Watch my eyes are filled with fear
Tell me do you feel the same
Hold me in your arms again

I need your love
I need your time
When everything’s wrong
You make it right
I feel so high
I come alive
I need to be free with you tonight
I need your love

I need your love

All the years
All the times
You have never been to blame
And now my eyes are open
And now my heart is closing
And all the tears
All the lies
All the waste
I’ve been trying to make a change
And now my eyes are open

I need your love
I need your time
When everything’s wrong
You make it right
I feel so high
I come alive
I need to be free

優しくして
なるべく一緒にいて欲しい
なにもかもがみんな上手くいかない時だって
あなたがいれば上手くいく
気分が良くなって
元気が出てくるの
だから今夜は予定を入れず
2人で一緒に過ごしたい
大事にされてるって感じたい

優しくして好きだと言って

その部屋の前を通る時
いつも深呼吸しちゃうんだ
そこにいるのはわかってるのに
もう会えなくなったから
だからなんだよ
あなたが見えなくなったのは
心が離れてしまってから
元の自分に戻れない
だからこうしてると不安になるの
目を見ればわかるでしょ?
あなたも同じ気持ちよね?
だからもう一度抱きしめて

優しくして
なるべく一緒にいて欲しい
なにもかもがみんな上手くいかない時だって
あなたがいれば上手くいく
気分が良くなって
元気が出てくるの
だから今夜は予定を入れず
2人で一緒に過ごしたい
大事にされてるって感じたい

優しくして好きだと言って

今はこうして夢を見てるけど
まだ昔みたいに戻れるのかな? *
こうやって堂々巡りをしてるけど
きっとわからないよね
あなたがどう思ってるかなんて
本当に相応しい相手なのかな?
考えないようにしてるけど
そんなの無理だってわかってる
どうしても考えちゃうよ
こうなると自分でもどうしようもなくなるの
目を見れば不安なのがわかるでしょ?
あなたも同じ気持ちよね?
だからもう一度抱きしめて

優しくして
なるべく一緒にいて欲しい
なにもかもがみんな上手くいかない時だって
あなたがいれば上手くいく
気分が良くなって
元気が出てくるの
だから今夜は予定を入れず
2人で一緒に過ごしたい
大事にされてるって感じたい

優しくして好きだと言って

今までいつもどんな時でも
悪いのは私の方だった
やっとそれがわかったの
だからもう諦めるよ
涙も流したし
ウソもたくさんついてきた
無駄な努力もしてきたよ
そうすれば何か変わるって考えて
今まで必死に頑張ったけど
やっとハッキリわかったの

優しくして
なるべく一緒にいて欲しい
なにもかもがみんな上手くいかない時だって
あなたがいれば上手くいく
気分が良くなって
元気が出てくるけど
もう自由にならなくちゃ

【歌詞翻訳・意味解説】Cast (Frozen)/キャスト(アナと雪の女王) Frozen Heart/フローズン・ハート(邦題:氷の心)【歌詞翻訳・意味解説】

ディズニー映画『Frozen(アナと雪の女王)』の劇中歌。
クリステン・アンダーソン・ロペス、 ロバート・ロペス

ディズニー映画『Frozen(アナと雪の女王)』の劇中歌。
オープニングのシーンより。
アーティストは、クリステン・アンダーソン・ロペス、 ロバート・ロペス。

[Repeat:]
Born of cold and winter air
and mountain rain combining.
This icy force
both foul and fair
has a frozen heart
worth mining.

So cut through the heart,
cold and clear
strike for love and
strike for fear
see the beauty,
sharp and sheer.
Split the ice apart
and break the frozen heart
(hup! ho!)

Watch your step!
Let it go!
Hup! Ho!
Watch your step!
Let it go!

Beautiful!
Powerful!
Dangerous!
Cold!

Ice has a magic,
can’t be controlled.
Stronger than one,
stronger than ten,
stronger than
a hundred men! Ha!

[Repeat]

So cut through the heart
cold and clear
strike for love
and strike for fear.
There’s beauty
and there’s danger here;
split the ice apart.
Beware the frozen heart.

[Repeat:]
冷たい冬の空気と
山の雨が生み出したもの
この凍りつく力が
正しさと悪意を併せ持つ
氷の心
さあ切り出そう

さあ切り出すんだ
寒く澄んだ氷の心を
愛へとそして恐怖へと
打ち付けるんだ
この美しさを見ろ
結晶を切り出す
氷を切り分けるんだ
そして氷の心を砕くんだ
(ハッ!ホッ!)

足元に気をつけろ!
さあいくぞ!
ハッ!ホッ!
足元に気をつけろ!
さあいくぞ!

美しく!
力強く!
危なく!
冷たい!

氷は魔力を秘めている
誰にもコントロールできない
1人よりも強く
10人よりも強く
そして100人の男
それよりも強い!ハッ!

[Repeat]

さあ切り出すんだ
寒く澄んだ氷の心を
愛へとそして恐怖へと
打ち付けるんだ
美しさと
危険が潜んでいる;
氷を切り分けるんだ
氷の心に気をつけろ