【歌詞翻訳・意味解説】Capital Cities/キャピタル・シティーズ One Minute More/ワン・ミニット・モア【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのエレクトロ・ポップ・ロック・デュオ。
2013年の「サマーソニック13」に出演した。

2013年リリースのアルバム「In a Tidal Wave of Mystery」より。
グラミー賞 最優秀短編ミュージックビデオ賞 ノミネート曲。
歌詞に登場する
「地図は浜辺に流れついてる、それを見つけて焼き捨てるのか?(There’s a map that’s washed ashore, Will you find it and burn it?)」
という箇所ですが、ここは2通りに取れるような気がします。
ひとつは(その地図はこれからの行先が書いてある地図なのだから)それを焼き捨ててはいけないというものであり、もうひとつは(その地図にはこれからの行先が書いてある地図なのだから)そんなものに縛られずに焼き捨ててしまえというものです。

一応訳文では前者を採用していますが、最初にここを見た時はその前の部分の
「そのドアを開ける鍵はある、だから見つけて差し込んでみろ(There’s a key that opens a door, Will you find it and turn it?)」
が聴き手にそうしろと語りかけているので、焼き捨てることを勧めているのかとも考えました。
曲のメッセージやヴィデオの作りが非常にポジティヴな点や「turn」と「burn」が韻を踏んでいることなどを考慮して、現在のような訳文になっています。

Don’t wait for an invitation
No need for reservation
This life is an exploration
And you gotta see what I see in you

I can’t wait one minute more
The sun does shine
The sun does shine
We can’t wait one minute more
The sun does shine
The sun does shine

Just think of the destination
I’ll be your transportation
We’ll find there’s a kind of place
That can only be seen with a naked mind

I can’t wait one minute more
The sun does shine
The sun does shine
We can’t wait one minute more
The sun does shine
The sun does shine

There’s a key that opens a door
Will you find it and turn it?
Take your time, don’t take too long
There’s a map that’s washed ashore
Will you find it and burn it?

Unleash your imagination
Two stars, one constellation
Bright lights just to guide the way
Can you see what I see in you?

I can’t wait one minute more
The sun does shine
The sun does shine
We can’t wait one minute more
The sun does shine
The sun does shine

誰かが声をかけるまで
待ってるんじゃダメなんだ
遠慮なんてしなくていい
一体何が待っているのか
それを自分で探していくのが
人生っていうものなんだ
お前はすごいヤツなんだから
自分に自信を持たなくちゃ

もうこれ以上
待つなんてイヤなんだ
もう太陽は
輝き始めてるんだから
グズグズしてちゃダメなんだ
だってもう太陽が
こうして輝いているんだから

目指す場所はどこなのか
それだけを考えろ
そうすれば
お前をそこに連れていくから
そしてそうすれば
きっとわかってくるはずだ
この世には雑念を払わなきゃ
見えない場所があるってことが

もうこれ以上
待つなんてイヤなんだ
もう太陽は
輝き始めてるんだから
グズグズしてちゃダメなんだ
だってもう太陽が
こうして輝いているんだから

そのドアを開ける鍵はある
だから見つけて差し込んでみろ
別に慌てなくてもいいけど
あんまりグズグズするのもダメだ
地図は浜辺に流れついてる
それを見つけて焼き捨てるのか?

想像力を解き放て
2つの星,1つの星座
眩しい光が行く手を照らす
本当はすごいヤツだって
お前は自分でわかってるのか?

もうこれ以上
待つなんてイヤなんだ
もう太陽は
輝き始めてるんだから
グズグズしてちゃダメなんだ
だってもう太陽が
こうして輝いているんだから

【歌詞翻訳・意味解説】Capital Cities/キャピタル・シティーズ Safe and Sound/セーフ・アンド・サウンド【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのエレクトロ・ポップ・ロック・デュオ。
2013年の「サマーソニック13」に出演した。

2013年リリースのアルバム「In a Tidal Wave of Mystery」より。
グラミー賞 最優秀短編ミュージックビデオ賞 ノミネート曲。

タイトルの『Safe And Sound』は、「無事に」や「つつがなく」という意味。

I could lift you up
I could show you what you wanna see
And take you where you wanna be

You could be my luck
Even if the sky is falling down
I know that we’ll be safe and sound

We’re safe and sound

I could fill your cup
You know my river won’t evaporate
This world we still appreciate

You could be my luck
Even in a hurricane of frowns
I know that we’ll be safe and sound

Safe and sound
We’re safe and sound
Safe and sound
We’re safe and sound
Hold your ground
We’re safe and sound
Safe and sound

I could show you love
In a tidal wave of mystery
You’ll still be standing next to me

You could be my luck
Even if we’re six feet underground
I know that we’ll be safe and sound

We’re safe and sound

Safe and sound
Safe and sound
Hold your ground
Safe and sound

I could lift you up
I could show you what you wanna see
And take you where you wanna be

You could be my luck
Even if the sky is falling down
I know that we’ll be safe and sound

I could lift you up
I could show you what you wanna see
And take you where you wanna be

You could be my luck
Even if the sky is falling down
I know that we’ll be safe and sound

We’re safe and sound
We’re safe and sound
We’re safe and sound
We’re safe and sound

Safe and sound
We’re safe and sound
Safe and sound
We’re safe and sound
Hold your ground
We’re safe and sound
Safe and sound
We’re safe and sound

僕なら
君の気持ちを明るくできるよ
見たいものを見せてあげられるよ
行きたいところに連れて行ってあげられるよ

君は僕の運命
空が落ちてきたって
僕たちはびくともしないだろう

僕たちは何事もないよ

僕なら、君のコップをいっぱいにしてあげられる
君は僕の川、絶対に枯れない川
この世界を僕たちはまだ堪能できるよ

君と僕は運命
空が落ちてきたって
僕たちはびくともしないだろう

僕たちは何事もないさ
決して壊れたりしないんだ
僕たちは何事もないさ
決して壊れたりしないんだ
そのままでいいんだ
僕たちは何事もないさ
決して壊れたりしないんだ

不可解な大変動のなかでも
愛について教えるよ
君は僕の隣にじっとたっているんだ

君と僕は運命
僕たちが棺桶に入って埋められるときでさえ
僕たちはしっかりと結ばれているんだ

僕たちは大丈夫

大丈夫
大丈夫
そのままでいいんだ
大丈夫

僕なら
君の気持ちを明るくできるよ
見たいものを見せてあげられるよ
行きたいところに連れて行ってあげられるよ

君は僕の運命
空が落ちてきたって
僕たちはびくともしないだろう

僕なら
君の気持ちを明るくできるよ
見たいものを見せてあげられるよ
行きたいところに連れて行ってあげられるよ

君は僕の運命
空が落ちてきたって
僕たちはびくともしないだろう

僕たちは大丈夫
びくともしないさ
僕たちは大丈夫
びくともしないさ

僕たちは何事もないさ
決して壊れたりしないんだ
僕たちは何事もないさ
決して壊れたりしないんだ
そのままでいいんだ
僕たちは何事もないさ
決して壊れたりしないんだ

【歌詞翻訳・意味解説】Cage The Elephant/ケイジ・ジ・エレファント Cigarette Daydreams/シガレット・ディドリーマーズ【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの5人組ロックバンド。

ブルージーなヴォーカルに、グルーヴィーかつフォーキーなサウンドで、独自のシュール&コミカルな世界観を追求する超個性的な作風が特徴。

ヴォーカルのMattが、リビングに座ってギターを弾いていた時に閃いたナンバー。

当初は他者への楽曲提供用にと考えていたが、ギタリストで兄のBrad Schultzが気に入ったため、バンドの曲としてリリースすることになった。

Did you stand there all alone?
Oh I cannot explain what’s going down
I can see you standing next to me
In and out somewhere else right now
You sigh look away
I can see it clear as day
Close your eyes so afraid
Hide behind that baby face

Do do do do do do

You can drive all night
Looking for answers in the pouring rain
You wanna find peace of mind
Looking for the answer

Funny how it seems like yesterday
As I recall you were looking out of place
Gathered up your things and slipped away
No time at all I followed you into the hall
Cigarette daydream
You were only seventeen
Soft speak with a mean streak
Nearly brought me to my knees

Do do do do do do

You can drive all night
Looking for the answers in the pouring rain
You wanna find peace of mind
Looking for the answer

If we could find a reason, a reason to change
Looking for the answer
If you could find a reason, a reason to say
Standing in the pouring rain

Do do do do do do…

You can drive all night
Looking for answers in the pouring rain
You wanna find peace of mind
Looking for the answer

If we could find a reason, a reason to change
Looking for the answer
If you could find a reason, a reason to say
Standing in the pouring rain

あそこにひとりで立ってたのか?
一体何が起こったのか
それがはっきりわからない
こうして隣に立っているけど
心はすっかり別のところへ
今は行ってしまってる
ため息ついて視線をそらせる
どんなバカでもわかるだろ?
不安で目を閉じて
子どもみたいな顔をして
その向うに隠れてる

夜通し車を走らせて
土砂降りの雨の中
答えを探してみればいい
不安な気持ちを消したくて
答えを探してるんだから

ヘンだよな
昨日のことに思えるよ
そういえば
お前はなんだか浮いてたよ
荷物をまとめて出て行ったから
すぐに玄関のところまで
お前を追って行ったんだ
煙草を吸ってぼんやりと
あの頃のことを考える
お前はまだ17で
口調は優しかったけど
言葉に棘があったから
いつも振り回されてたよ

夜通し車を走らせて
土砂降りの雨の中
答えを探してみればいい
不安な気持ちを消したくて
答えを探してるんだから

何かひとつでも
お互い変わる理由が欲しい
そんな風に考えながら
こうして答えを探してる
何かひとつでも
このままでいる理由が欲しい
そんな風に考えながら
土砂降りの雨のなか
こうして立ち尽くしてる

夜通し車を走らせて
土砂降りの雨の中
答えを探してみればいい
不安な気持ちを消したくて
答えを探してるんだから

何かひとつでも
お互い変わる理由が欲しい
そんな風に考えながら
こうして答えを探してる
何かひとつでも
このままでいる理由が欲しい
そんな風に考えながら
土砂降りの雨のなか
こうして立ち尽くしてる