【歌詞翻訳・意味解説】Celine Dion/セリーヌ・ディオン Because You Loved Me/ビコーズ・ユー・ラヴド・ミー(あなたが愛してくれたから)【歌詞翻訳・意味解説】

カナダ東部のケベック州出身でフランス語を母国語とするカナダ人女性歌手。
最優秀アルバム賞、最優秀レコード賞など計5回のグラミー賞を受賞している。

映画『アンカーウーマン』の主題歌。
1996年のグラミー賞最優秀レコード賞、最優秀楽曲賞、最優秀女性歌手賞とアカデミー賞歌曲賞にノミネートされた。

For all those times
you stood by me
For all the truth that
you made me see
For all the joy
you brought to my life
For all the wrong that
you made right

For every dream
you made come true
For all the love
I found in you
I’ll be forever thankful baby
You’re the one
who held me up
Never let me fall
You’re the one
who saw me through
through it all

You were my strength
when I was weak
You were my voice
when I couldn’t speak
You were my eyes
when I couldn’t see
You saw the best
there was in me

Lifted me up when
I couldn’t reach
You gave me faith
‘coz you believed
I’m everything I am
Because you loved me

You gave me wings
and made me fly
You touched my hand
I could touch the sky
I lost my faith,
you gave it back to me
You said no star
was out of reach

You stood by me
and I stood tall
I had your love
I had it all
I’m grateful for each day
you gave me
Maybe
I don’t know that much
But I know this much
is true
I was blessed because
I was loved by you

You were my strength
when I was weak
You were my voice
when I couldn’t speak
You were my eyes
when I couldn’t see
You saw the best
there was in me

Lifted me up when
I couldn’t reach
You gave me faith
‘coz you believed
I’m everything I am
Because you loved me

You were always
there for me
The tender wind
that carried me
A light in the dark
shining your love into my life
You’ve been my inspiration
Through the lies
you were the truth
My world is a better place
because of you

You were my strength
when I was weak
You were my voice
when I couldn’t speak
You were my eyes
when I couldn’t see
You saw the best
there was in me

Lifted me up when
I couldn’t reach
You gave me faith
‘coz you believed
I’m everything I am
Because you loved me

I’m everything I am
Because you loved me

どんな時にだって
あなたは私の傍にいてくれた
どんな真実も
私に見せてくれた
全ての喜びを
私の人生に運んできてくれた
全ての間違いを
あなたが正しいことにしてくれたわ

一つ一つの夢を
あなたが叶えてくれた
全ての愛を
あなたの中に見つけたわ
ずっと感謝するわ、ベイビー
あなたは唯一の人よ
私を助け励ましてくれたの
私を悲しませないでね
あなたは唯一の人よ
全てを通じて
私と出会ったの

私が弱かった時には
あなたは私の強さだった
私が話せない時には
あなたは私の声だった
私が見ることができなかった時には
あなたは私の目だった
あなたは私の中に
最高のものを見つけてくれた

私が何かに届かない時にも
私を支えてくれて
私に信じる心をくれたわ
あなたが信じてくれたから
私が私でいられる全ては
あなたが愛してくれたから

私に翼をくれて
私を羽ばたかせてくれたわ
私の手に触れて
空にだって届いたわ
信じる心を失った時には
あなたが取り戻してくれた
言ったわね、どんな星にも
手の届かないことなんてないって

私の傍にいてくれたから
私はシャンとしていられた
あなたの愛を感じていたわ
私はその全てを感じていた
あなたが与えてくれた全ての日々を
感謝しているの
多分ね
そんなに沢山の事は分からない
でもこんなに沢山の事を
知ってるのよ
私は満たされていたわ、だって
あなたに愛されていたから

私が弱かった時には
あなたは私の強さだった
私が話せない時には
あなたは私の声だった
私が見ることができなかった時には
あなたは私の目だった
あなたは私の中に
最高のものを見つけてくれた

私が何かに届かない時にも
私を支えてくれて
私に信じる心をくれたわ
あなたが信じてくれたから
私が私でいられる全ては
あなたが愛してくれたから

あなたはいつだって
私の為にそこにいた
優しい風が
私へと吹いていた
暗闇の中での光
あなたの愛が私の中で輝いていた
あなたは私の閃きだったし
この嘘だらけの中でも
あなたは真実だった
私の世界は、素晴らしい場所だった
だってあなたがいたから

私が弱かった時には
あなたは私の強さだった
私が話せない時には
あなたは私の声だった
私が見ることができなかった時には
あなたは私の目だった
あなたは私の中に
最高のものを見つけてくれた

私が何かに届かない時にも
私を支えてくれて
私に信じる心をくれたわ
あなたが信じてくれたから
私が私でいられる全ては
あなたが愛してくれたから

私が私でいられる全ては
あなたが愛してくれたから

【歌詞翻訳・意味解説】Celine Dion/セリーヌ・ディオン Tale As Old As Time/テイル・アズ・オールド・アズ・タイム(遠い昔からの物語)【歌詞翻訳・意味解説】

カナダ東部のケベック州出身でフランス語を母国語とするカナダ人女性歌手。
最優秀アルバム賞、最優秀レコード賞など計5回のグラミー賞を受賞している。

Celine Dion and Peabo Bryson

映画「 Beauty and the Beast〜美女と野獣」のエンドロールより。
カナダ人歌手セリーヌ・ディオンとアメリカ人歌手ピーボ・ブライソンのデュエット曲。

Tale as old as time
True as it can be
Barely even friends
Then somebody bends
Unexpectedly

Just a little change
Small, to say the least
Both a little scared
Neither one prepared
Beauty and the Beast

Ever just the same
Ever a surprise
Ever as before
Ever just as sure
As the sun
will rise

Tale as old as time
Tune as old as song
Bittersweet and strange
Finding you can change
Learning you
were wrong

Certain as the sun
Rising in the east
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the beast

Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the beast

時と同じぐらい古い物語
可能な限りに真実で
友達と呼べるものですらない
そして何者かが運命を曲げる
予想もしない方向へ

ほんの少しのチャンス
小さな、控えに言っても
お互いに少しだけ怖がって
どちらも準備はしていなかった
美女と野獣

同じことなんかなかった
これほどの驚きはなかった
以前にはなかった
これほど確信に満ちたことは
明日、確実に太陽が
昇るのと同じように

時と同じぐらい古い物語
歌と同じぐらい古い音楽
ほろ苦くて不思議な
あなたとの出会いが変えてしまった
あなたを知ろうとすることは
間違いだった

太陽が東から昇ることのように
確かで
時と同じぐらい古い物語
リズムと同じぐらい古い歌
美女と野獣

時と同じぐらい古い物語
リズムと同じぐらい古い歌
美女と野獣

【歌詞翻訳・意味解説】Celine Dion/セリーヌ・ディオン I Drove All Night/夜通し走った【歌詞翻訳・意味解説】

カナダ東部のケベック州出身でフランス語を母国語とするカナダ人女性歌手。
最優秀アルバム賞、最優秀レコード賞など計5回のグラミー賞を受賞している。

2003年リリースのアルバム『ワン・ハート』より。
元歌はプリティ・ウーマンを歌ったロイ・オービソン。

I had to escape
The city was sticky and cruel
Maybe I should have called you first
But I was dying to get to you
I was dreaming while I drove
The long straight road ahead,
uh, huh

Could taste your sweet kisses
Your arms open wide
This fever for you is
just burning me up inside

I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Woke you from your sleep
To make love to you
Is that alright
I drove all night

What in this world
Keeps us from tearing apart
No matter where I go I hear
The beating of our one heart
I think about you
When the night is cold and dark
No one can move me
The way that you do
Nothing erases the feeling
between me and you

I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Woke you from your sleep
To make love to you
Is that alright
I drove all night

Could taste your sweet kisses
Your arms open wide
This fever for you is
just burning me up inside

I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Is that alright

I drove all night
I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Woke you from your sleep

私は逃げなくちゃならなかった
街はしつこくて、残酷で
多分私はまずあなたに電話すべきだったのね
でも私はあなたにたどり着く為に死にかけていた
走っていた間は夢を見ていられた
長くまっすぐな道が目の前に続く,
uh, huh

私はあなたの甘いキスを味わえるの?
あなたの腕が広げられ
この熱は、
私の中を熱く燃え上がらせる

あなたにたどり着くために、一晩中走った
これでいいの?
一晩中走った
こっそりとあなたの部屋の中へ
あなたを眠りから目覚めさせた
あなたと愛を確かめるため
これでいいの?
一晩中走った

この世界に何がある
私達を引き裂いて
どこに行っても、何を聞いても関係ない
私達の1つの心の鼓動
夜が冷たくて暗い時には
あなたのことを思う
誰も私を動かせない
あなたがしたこと
どんなことも、私とあなたの間の
気持ちを消すことはできない

あなたにたどり着くために、一晩中走った
これでいいの?
一晩中走った
こっそりとあなたの部屋の中へ
あなたを眠りから目覚めさせた
あなたと愛を確かめるため
これでいいの?
一晩中走った

私はあなたの甘いキスを味わえるの?
あなたの腕が広げられ
この熱は、
私の中を熱く燃え上がらせる

あなたにたどり着くために、一晩中走った
これでいいの?
一晩中走った
こっそりとあなたの部屋の中へ
これでいいの?

一晩中走った
あなたにたどり着くために、一晩中走った
これでいいの?
一晩中走った
こっそりとあなたの部屋の中へ
あなたを眠りから目覚めさせた