【歌詞翻訳・意味解説】Devlin/デヴリン Watchtower/ウォッチタワー【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスのラッパー。
2010年のデビュー作『Bud, Sweat and Beers』が英ゴールドデスクを獲得した。

セカンド・アルバムは、ラブリンス、ノーティー・ボーイ、フューチャーカットなどがプロデュース。レッチ32、エド・シーランなどがゲスト参加した。

Devlin ft. Ed Sheeran

Songfacts.comというサイトにこの曲についての情報が載っていたのでお知らせします。

「イギリス人ラッパーDevlinのセカンドアルバム「A Moving Picture」からの最初のシングルで、ヴォーカルとしてシンガーソングライターのEd Sheeranが参加している。
この曲はメインのコーラス部分をあのBob DylanのAll Along The Watchtowerからとっている他、Jimi Hendrixがこの曲のカヴァーを使用した際に使ったリフも採用している。
DevlinとEd Sheeranは、ミュージック;ヴィデオにも主演しており、武装した警官から逃走する犯人を演じている。これ以外にも、Jamie Winstone (Made in Dagenham)、Neil Masker (Kill List)、 Tilly Vosburgh (EastEnders)、George Russo (Doctor Who)などが出演している。」

There must be some kind of way out of here
Said the joker to the thief, yeah
There’s too much confusion
Mmm I can’t get no relief

[Verse 1: Devlin]
Yeah
I see jokers on my left, thieves upon my right
You’d find me in the middle if I picked a different life
Before my name started tripling in size
But I’m still showing signs all attributed to the night…
In the pitch black, it’s too cold
I’m all alone take me back to the roads
I had to roam to get here and I’ll hitch back
Get a cab to my mother’s house
See my old man and grab a six pack
Tell my brother I love him
And give him something that will see him through the hard times
What’s a brother for?
When I’m sick of this life I see
It has to be my family who lift me off the floor
Make sense of all the madness in a world full of money, full of tears, full of war..
I was a proud man who worked from the earth up
Save your wine for the entrepreneurs

[Chorus: Ed Sheeran]
All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants too, yeah
Outside in the cold distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
And the wind began to howl

[Verse 2: Devlin]
Cause your world is the same as mine
Pour more blood in your cup
Take a sip full of sin and let your taste buds savour the buzz
The flavour of an ill-mannered nature
That lingers on as animals in all of us
Trying to fight for the right to live a life
But some will never win though
That’s why they live a lie
I don’t think I’ll ever win
All of this is anything
When I die I hope a brother’s at my side *
There’s no trap door, or get out clause
The world can be your oyster or a set of jail doors
You’ve seen mine, I think it’s time I see yours
I bet you that we’ve been scarred by the same swords
Some are lost some are your. some are a life.
Apart from the fact I live my life in the light and now I’m trapped in it
The way I feel within a few years time
I might have a couple kids and just forget I ever wrote this

[Chorus: Ed Sheeran]
All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants too, yeah
Outside in the cold distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
And the wind began to howl

[Verse 3: Devlin]
Take away the treasure of a man
Convinced that he holds heaven in his hands
Even though I ain’t religious I’m a little superstitious
Maybe there is a promised land
But will I make it or not is a different matter
I’ve been a joker, I’ve been a thief, I’ve been a rapper
I’ve been the only enemy that I can never beat
Give me a piece of mind upon a platinum platter

[Chorus: Ed Sheeran]
All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants too, yeah
Outside in the cold distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
And the wind began to howl

ここから抜け出す方法があるはずだと
ジョーカーが泥棒に言った
なにもかもめちゃくちゃでわけがわからなくなってる
これじゃとても落ち着けないよ

[Verse 1: Devlin]
そうだ 先のことはわからない
人生という道を歩いてたって
左に振れ過ぎると,厄介ごとの絶えないジョーカーに
右に振れ過ぎると,盗みをはたらく人間になる
俺だって,こんな人生じゃなかったら,きっと普通の生活をして
そういうものとは無縁の人生を送ってて
名前がでっかい活字で印刷されて,紙面を飾ることもなかった
今だって一歩間違えば,日の当たらない人生に逆戻り
そうなったら,お先真っ暗の凍えるような状況でも
ひとりぼっちで誰もいねえ 普通の人生に戻りたいよ
こうなるまで,俺は寄り道してばかり だから帰りはヒッチハイクだ
母ちゃんの家までタクシーで行って
父ちゃんの顔を見て,ビールを飲んで
弟には「元気でな」って言葉をかけて * 
お守りみたいなものを渡すんだ 
これから辛いことが待ってるんだから,そういうものがなきゃダメだ
それくらいのことはやらなきゃな
たとえ自分の人生がイヤになっても
家族がいれば救われる
金がすべてのこの世の中だから悲しみや戦争が絶えねえが
そんなつまんねえ世の中でも,家族がいればやっていける
俺はゼロからここまで来たんだ
そんなワインはいらねえから
金持ちの起業家のためにでもとっとけよ

[Chorus: Ed Sheeran]
遠くまで見渡せるその塔で
景色を楽しめるのは最初からずっと領主だけ
女と言う女が来ては去っていく
はだしの召使も同じだ
寒風吹きすさぶ城の外のはるか向こうでは
野良猫が唸ってる
騎手が2人近づいてくると
風が音を立てて吹き荒れ始めた

[Verse 2: Devlin]
なにしろ,お前が今いるその世界だって,俺のと大して違わない
せいぜい他人様の血をそのカップに注いで
罪深いその喜びを味わって
他人の不幸っていうスリルを心ゆくまで味わえよ
ただし,性質の悪いスリルだから
その後味はいつまででも口の中から消えてかねえぞ
だって誰でも心のなかにロクでもねえところがあるもんだけど
それだっていつまで経ってもなくならないだろ?
必死になって,マトモな人生を送ろうと頑張っても
やっぱりダメなヤツもいる
ヤツらはそれで仕方なくバチあたりな人生を送るんだ
俺だってどうにも勝てる気がしねえ
あれにもこれにも手こずって,何をやってもパッとしねえ
せめて死ぬ時くらい,ダチのそばで死にたいぜ **
人生にゃ,種も仕掛けもありゃしねえ
ここらで一か八か,勝負をかけて打ってでろ
でなきゃムショで腐るのが関の山
さあ俺の人生はもうわかっただろ?今度はお前が話す番だ
けどお前のだって俺のだって,大した違いはないはずだ
今までさんざん傷ついたろ?
もう消えてる傷もありゃ,まだ残ってる傷もある
確かに俺は表街道まっしぐらで,今じゃそこにドップリだけど
たとえそんなもんなかったとしても
このままじゃ,あと数年もすりゃ,ガキの2人もこしらえて
こんなラップを書いてたことさえ,すっかり忘れる気がするぜ

[Chorus: Ed Sheeran]
遠くまで見渡せるその塔で
景色を楽しめるのは最初からずっと領主だけ
女と言う女が来ては去っていく
はだしの召使も同じだ
寒風吹きすさぶ城の外のはるか向こうでは
野良猫が唸ってる
騎手が2人近づいてくると
風が音を立てて吹き荒れ始めた

[Verse 3: Devlin]
盗むんなら
偉そうに天下取った気になってやがる
そういう奴から奪えばいい
別に信心深いってわけじゃないけど,迷信はちょい気になるからな
「約束の地」ってのもあるかもしれねえ
ただそうしたからって言ったって
そこへ行けるかどうかはまた別の話
この自分を振り返ると
今まではジョーカーだったり,泥棒だったり,ラッパーだったりで
どうやっても,思い通りにならなかったけど
プラチナディスクでも達成すりゃ
ちったあ変化があるかもな

[Chorus: Ed Sheeran]
遠くまで見渡せるその塔で
景色を楽しめるのは最初からずっと領主だけ
女と言う女が来ては去っていく
はだしの召使も同じだ
寒風吹きすさぶ城の外のはるか向こうでは
野良猫が唸ってる
騎手が2人近づいてくると
風が音を立てて吹き荒れ始めた

(補足)

* この曲の第1連と第2連には同じbrotherという単語が登場します。
この同じ単語を、第1連では「弟」、第2連では「ダチ」と訳し分けています。その理由は、前者は「my」 brother、後者は「a」 brotherとなっているためです。

** 第2連に登場する「When I die I hope a brother’s at my side 」の箇所。

Devlinが歌っているのを聞くと、brotherではなくloverと言っているように聞えます。したがって、この場合は対応する訳文が
「せめて死ぬ時くらい 恋人のそばで死にたいぜ」
になります。

Bob DylanのAll Along The Watchtowerの歌詞の中に登場する「prince」は警察を「tower」は刑務所を表しているという説もあるようです。

【歌詞翻訳・意味解説】Devlin/デヴリン Rewind/リウェインド(巻き戻し)【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスのラッパー。
2010年のデビュー作『Bud, Sweat and Beers』が英ゴールドデスクを獲得した。

セカンド・アルバムは、ラブリンス、ノーティー・ボーイ、フューチャーカットなどがプロデュース。レッチ32、エド・シーランなどがゲスト参加した。

Devlin ft. Diane Birch

2013年リリースの2ndアルバム「A Moving Picture」より。

[Verse 1]
When the sky breaks it rains
So just let the H2O splash upon the graves
Of all the souls I used to know but now have passed away
Men say that time can heal a situation
But this pain is not a passing phase
Now I’m curious how many years a heart can ache
Feel like a Minotaur meandering this darkened place
Trying to find a way to maybe find the light of day
If I could rewind then I’d re-live my life again
And sit and hold my nan’s hands while she felt the pain
And say hello to old mates behind the pearly gates
Given the chance to glance back at my childish face
I’d try and smile the way I smiled just like a child again
Before I had to say goodbye to anybody
And the loved ones I’ve lost all had life within their bodies
My side was less lonely then
You wanna cry well come and hold me then
I think I need the blessing of some holy man

[Hook: Diane Birch]
Cause everything is different now
I’d really like to tell you how
How I wanted you here by my side
I know what I said but I lied
It looked like I laughed but I cried
But I wish I could push rewind

[Verse 2]
If I had minutes on my hand just like a time piece
I’d turn the clocks back and maybe try to find peace
As well as my ID, so rewind me
Just like a video cassette cause I’m upset that I ain’t seen
Some faces in a while just apparitions in my dream
That ends abruptly when they try to hug me through the screen
Of smoke that’s engulfing me
Like the coastline with its high tide
And you can see the sands and the oceans meet
No one told me when this ride began to hold my seat
Time flies like Emmet Brown was in the driver’s seat
You talk of irony
Well now I’m lonely
But I’m searching for my privacy
This life won’t comply with me
I think I need some dead relatives either side of me
To keep me company and guide me through the library
Of neverending stories full of lies and deceit
Hi Ho Silver, Lone Ranger riding to the beat

[Hook: Diane Birch]
Cause everything is different now
I’d really like to tell you how
How I wanted you here by my side
I know what I said but I lied
It looked like I laughed but I cried
But I wish I could push rewind

[Bridge]
If I could rewind time to its slowest
I’d look at life at its heights and its lowest
So I could maybe try to recollect
What made me who I am besides a poet
Besides a poet

[Hook: Diane Birch]
How I wanted you here by my side
I know what I said but I lied
It looked like I laughed but I cried
But I wish I could push rewind

[Verse 1]
空が裂けて雨になると
そこから雨粒が零れ落ちて
墓の上で水しぶきを上げる
昔はよくつるんでたのに,今じゃもうこの世にいない
そんなヤツらの墓の上でだ
時間が経てば楽になる,そう周りは言ってくれるが
この苦しみは一時的なもんじゃねえ
こんなにも長いこと心ってのは痛むんだな
まるで怪物のミノタウルスだ
薄暗い迷宮の奥に閉じ込められ,そこをずっと彷徨いながら
どうにかして,日の当たる場所に出ようとしてる
時間を巻き戻す力があるんなら,もう一度この人生を生き直す
今度こそばあちゃんのそばの椅子に腰かけて
ばあちゃんの痛みがひどい時には,その手をしっかり握ってやるんだ
それから真珠みたいに輝いた天国の門の向こうに行って
あっちのダチに挨拶する
ガキの頃の自分に会えるんなら
どうにかしてあの頃のように笑ってみせる
まだ別れってものを知らなかった頃
大切な人がまだ生きていて
魂がまだその体の中にあった頃は
自分のそばには誰かがいた
今ほどひとりぼっちじゃなかったんだ
この話を聞いて泣けてきただろ?
ならこっちに来て抱きしめてくれよ
祝福の言葉のひとつくらい
神様にかけてもらいたいとこだ

[Hook: Diane Birch]
だって今はもうなにもかもが前とは違う
本当にどんなに変わったか教えてあげたい
こんなにそばにいて欲しいのに
自分のセリフは覚えてるけど
あれは本当の気持ちじゃない
まるで泣き笑いしてるみたい
なのにできるなら「巻き戻し」のボタンを押して
過去に戻ってやり直したい

[Verse 2]
まるで時計を操るように,時間もこの手でそうできたら
時計を過去に巻き戻す
そうすりゃ楽になれると思うし
本当の自分も見つかるはずだ
だから時間を巻き戻してくれ
ヴィデオ・カセットをそうするみたいに
こんなにイライラしてんのは,会いたいヤツに会えないから
そいつらはまるで幽霊みたいになっていて
ここんとか夢の中でしか会ってねえ
それなのに,その夢が突然終わるんだ
再会の挨拶をするために
俺を取り巻く煙の中に,やつらが入ってきた途端
まるで潮が満ちて,浜辺が見えなくなってしまうように
浜辺の砂と海が混ざってるのがわかるはずだ
この人生で,辛い出来事がいつ起こるのか
誰も教えてくれなかった
ドク(エメット・ブラウン)がデロリアンを運転してるみたいに *
時間はあっという間に過ぎていく
お前らは皮肉だって言うんだろ?
ああ,今の俺は一人ぼっちだよ
なのにブライヴァシーを求めてんだからな
人生はこの俺に冷たいぜ
もうあの世へいっちまった親戚でも呼び戻して
一緒にいてもらわなきゃやってられねえ
なにしろこの世の中は,ウソとペテンばっかりの延々と続くヨタ話
そんなもんに騙されないよう,俺を先導してもらわなきゃ
ハイホー・シルバー,ローン・レンジャーだ
ビートに合わせて旅するぜ

[Hook: Diane Birch]
だって今はもうなにもかもが前とは違う
本当にどんなに変わったか教えてあげたい
こんなにそばにいて欲しいのに
自分のセリフは覚えてるけど
あれは本当の気持ちじゃない
まるで泣き笑いしてるみたい
なのにできるなら「巻き戻し」のボタンを押して
過去に戻ってやり直したい

[Bridge]
できるだけゆっくり時間を巻き戻せたら
この人生の最高と最低の瞬間を振り返りたい
そうすれば思い出す気になるかもしれない
なんでこうなったんだ,詩人になるはずだったのにって
これじゃ詩人とは言えないぜ

[Hook: Diane Birch]
こんなにそばにいて欲しいのに
自分のセリフは覚えてるけど
あれは本当の気持ちじゃない
まるで泣き笑いしてるみたい
なのにできるなら「巻き戻し」のボタンを押して
過去に戻ってやり直したい

【歌詞翻訳・意味解説】Depeche Mode/ディペッシュ・モード I Feel You/アイ・フィール・ユー【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスの音楽グループ。欧米ではスタジアム級の人気を誇る大物バンド。

バンド名の「デペッシュ・モード」は、フランスのファッション雑誌 “Dépêche mode” から引用したものである。英語では”fast fashion”と訳され、”最先端の流行”という意味があるが、結成当時、特にその意味を意識して命名されたわけではない。

メンバーの脱退、アルコール中毒、薬物過剰摂取による自殺未遂などの苦境を乗り越えながらも、30年以上に渡るキャリアと、全世界で約9,100万枚のシングル・アルバムを売り上げた記録を持つニュー・ウェーヴのロング・ランナーであり、現在も第一線で活動を続けている。

2006年のMTVヨーロッパ・ミュージック・アワードの最優秀グループ賞を得るなど、欧米での評価と人気は健在である。

この点だけは最初にハッキリ申し上げておきますが…

この曲には決してエロい意味などありません!!
神の愛を歌った曲です。

歌詞に登場するYOUは神を指すのであって、ミュージック・ヴィデオに登場する意味なくセクシーな女性を指すのではありません。

いいですか。これは主人公に訪れた神の啓示について述べた非常にスピリチュアルな曲なのです。「神は実在する」これがテーマです。

いいですね?ヴィデオに登場する「ネットの大きな穴」のことはこの際忘れてください!

I feel you
Your sun it shines *
I feel you
Within my mind
You take me there
You take me where
The kingdom comes
You take me to
And lead me through Babylon **

This is the morning of our love
It’s just the dawning of our love
I feel you
Your heart it sings
I feel you
The joy it brings
Where heaven waits
Those golden gates
And back again
You take me to
And lead me through oblivion

This is the morning of our love
It’s just the dawning of our love

I feel you
Your precious soul
And I am whole
I feel you
Your rising sun
My kingdom comes

I feel you
Each move you make
I feel you
Each breath you take
Where angels sing
And spread their wings
My love’s on high
You take me home
To glory’s throne
By and by

This is the morning of our love
It’s just the dawning of our love

お前を感じるよ
その「太陽」が輝いてる
体で感じるんだ
頭の中にお前がいる
お前がいればいけるんだよ
「天国」みたいなところへだって
お前がそこへ連れてってくれる
快楽の都バビロンの
その先にあるあの場所へ

これが2人の「愛」の夜明け
まさに2人の「愛」の始まりなんだ
お前を感じるよ
その心臓が高鳴ってる
この体で感じるんだ
たまらなく気持ちいいってことが
「天国」のある場所へ
金色にまばゆく輝く「ゲート」がある
そんな場所へと連れて行っては
またこの世へと引き戻す
お前がいれば行けるんだ
自分が誰かも忘れてしまう
そんな状態になった後
その先にあるあの場所へ

これが2人の「愛」の夜明け
まさに2人の「愛」の始まりなんだ

お前を感じるよ
そのかけがえのない魂を
触れるだけで元気になれる
この体で感じるんだ
その昇ってくる朝日を
これが「天国」ってものなのか

お前を感じるよ
その体が動くたびに
この体で感じるんだ
お前が息をするのまで
そこでは天使が喜びの声を上げ
その翼を広げてる
最高の気分だよ
お前が連れていってくれる
本当の自分になれる場所
素晴らしい特別な場所へと
やがて間もなく

これが2人の「愛」の夜明け
まさに2人の「愛」の始まりなんだ

(補足)

* 特に詳らかにはしませんが、本当の「太陽」ではありません。

** 通常は「悪徳の都」という意味ですが、これ以外にもラップでは「警察」「権力」「体制」などの意味で使われることが多いようです。またスラングで(女性の)胸を表すとか。