【歌詞翻訳・意味解説】Destiny’s Child/デスティニーズ・チャイルド Brown Eyes/ブラウン・アイズ【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのR&B音楽グループ。
1997年にデビュー以来3000万枚以上アルバムを売り上げている、世界でもっとも知られているガールズ・グループ。

日本では「デスチャ」の愛称で親しまれている。

2001年リリースのアルバム『Survivor』より。

Remember the first day when I saw your face
Remember the first day when you smiled at me
You stepped to me and then you said to me
I was the woman you dreamed about
Remember the first day when you called my house
Remember the first day when you took me out
we had butterflies although we tried to hide it
and we both had a beautiful night

The way we held each others hand,
the way we talked, the way we laughed
it felt so good to find true love
I knew right then and there you were the one
o-oo-oooooo

I know that he loves me cause he told me so
I know that he loves me cause his feelings show
When he stares at me you see he cares for me
You see how he is so deep in love
I know that he loves me cause its obvious
I know that he loves me cause its me he trusts
and he’s missing me if he’s not kissing me
and when he looks at me his brown eyes tell his soul

Remember the first day, the first day we kissed
Remember the first day we had an argument
we apologized and then we compromised
and we’ve haven’t argued since
Remember the first day we stopped playing games
Remember the first day you fell in love with me
it felt so good for you to say those words
cause I felt the same way too

The way we held each other’s hands,
the way we talked, the way we laughed
it felt so good to fall in love
and I knew right there and then that you were the one

I know that he loves (me)cause he told me so
I know that he loves me cause his feelings show
When he stares at me you see he cares for me
You see how he is so deep in love
I know that he loves me cause it’s obvious
I know that he loves me cause it’s me he trust
and he’s missing me if he’s not kissing me
and when he looks at me his brown eyes tell his soul

I’m so happy, so happy that your in my life
and baby now that your apart of me
you’ve shown me
shown me the true meaning of love(the true meaning of love)
and I know he loves me

I know that he loves me cause he told me so
I know that he loves me cause his feelings show
When he stares at me you see he cares for me
You see how he is so deep in love
I know that he loves me cause it’s obvious
I know that he loves me cause it’s me he trust
and he’s missing me if he’s not kissing me
and when he looks at me his brown eyes tell his soul

He looks at me and his brown eyes tell his soul

私たちが初めて会った日のこと覚えてる?
初めて私に笑いかけた日を覚えてる?
あなたは私にそばにきて言ったの 私が夢に見ていた女の人だと

あなたが初めて家に来た日を覚えてる?
あなたが初めて連れ出してくれた日を覚えてる?
少し臆病で隠そうとしながらも すばらしい夜を一緒に過ごしたね

私たちのお互いの手の握り方 話し方 笑い方
真実の愛を見つけるのは とてもすてきだと思ったわ
それが本当のものと分かっていたし あなたは唯一の人

私を愛してくれてるって分かるの だって、彼がそう言ってくれるから
私を愛してくれてるって分かるの だって、彼の気持ちがそう示してる
見つめられて 思ってくれて
彼がどれくらい深い愛にはまっているのか分かる

私を愛してくれてるって分かるの だって、それは明らかだから
私を愛してくれてるって分かるの だって、彼が信じるのは私だから
彼はキスしてないとき さびしがるの
そして見つめられる時、茶色の瞳が彼の心を語ってるの

初めて、初めて私たちがキスした日を覚えてる?
初めてケンカした日を覚えてる?
お互いに謝って、それから和解して それ以来ケンカしてないよね

駆け引きするのをやめた日のことを覚えてる?
あなたと私と恋に落ちた日のこと覚えてる?
あなたにそういう言葉をかけられたのは とてもすてきな気持ちになれたのは
私も同じ気持ちだったから

私たちのお互いの手の握り方 話し方 笑い方
恋に落ちるのはとてもすてきだと感じたの
それが本当のものと分かっていたし、あなたは唯一の人

私を愛してくれてるって分かるの だって、彼がそう言ってくれるから
私を愛してくれてるって分かるの だって、彼の気持ちがそう示してる
見つめられて 思ってくれて
彼がどれくらい深い愛にはまっているのか分かる

私を愛してくれてるって分かるの だって、それは明らかだから
私を愛してくれてるって分かるの だって、彼が信じるのは私だから
彼はキスしてないとき さびしがるの
そして見つめられる時、茶色の瞳が彼の心を語ってるの

とても、とても幸福
あなたが私の人生にいるから
そして、今はもう私の一部ね
真実の愛の意味を教えてくれた
そして、彼が私を愛してると分かってるの

私を愛してくれてるって分かるの だって、彼がそう言ってくれるから
私を愛してくれてるって分かるの だって、彼の気持ちがそう示してる
見つめられて 思ってくれて
彼がどれくらい深い愛にはまっているのか分かる

私を愛してくれてるって分かるの だって、それは明らかだから
私を愛してくれてるって分かるの だって、彼が信じるのは私だから
彼はキスしてないとき さびしがるの
そして見つめられる時、茶色の瞳が彼の心を語ってるの

彼が私を見つめて、その茶色の瞳が彼の心を語るの

【歌詞翻訳・意味解説】Death Cab For Cutie/デス・キャブ・フォー・キューティ The New Year/ザ・ニュー・イヤー【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの4ピースロック・バンド。
バンド名はビートルズの映画『マジカル・ミステリー・ツアー』に登場する英国ジャズ/ロック/コメディ集団のボンゾ・ドッグ・ドー・ダー・バンドがパフォーマンスした曲名に由来。日本語名「かわいい子には死の車を」。

叙情的なメロディと切なく儚げな歌声とアグレッシブなギターサウンドが特徴。

おそらく主人公は、大晦日を一緒に過ごしたい「誰か」がそばにいないのだと思われます。
仕事のせいでそうなのか、あるいはそれ以外の事情でそうなのかはわかりません。周囲が華やかに浮かれ騒ぐ中で、孤独を感じています。(「クリスタルのグラスを鳴らして乾杯する音」という箇所からパーティに出ているとわかります)。

So this is the new year.
And i don’t feel any different.
The clanking of crystal
Explosions off in the distance (in the distance).

So this is the new year
And I have no resolutions
For self assigned penance
For problems with easy solutions

So everybody put your best suit or dress on
Let’s make believe that we are wealthy for just this once
Lighting firecrackers off on the front lawn
As thirty dialogs bleed into one

I wish the world was flat like the old days
Then i could travel just by folding a map
No more airplanes, or speed trains, or freeways
There’d be no distance that could hold us back.

There’d be no distance that could hold us back [x2]

So this is the new year [x4]

で,年が明けたわけだけど
取り立てて何かが変わったわけでもない
クリスタルのグラスを鳴らして乾杯する音や
はるか彼方から爆発音が聞こえてくるだけ(ずっと遠くの方からね)

で,新年になったわけだけど
「新年の抱負」なんてものを口にして
自分の首を絞めるつもりもないし
今こうして抱えてる問題に
安易な答えを出す気もない

だけど新年だから,みんな一番いい服を着ろ
そして今だけは,金には困ってないってふりをしよう
玄関の前の芝生の上で爆竹のひとつでも鳴らしたら
大して会話しなくてもすむ

昔の人が思ってたみたいに,地球が平坦だったらなって思うんだ
それなら地図さえあれば旅できたのに
飛行機も,特急も,高速道路ももうなしだ
どんなに遠くたって,そんなのちっとも気にならない

どんなに遠くたって関係ない
行きたいところへ行けるはずだ
(2回繰り返し)

年が明けて
年が変わって
新しい年が始まった
で,これが新年ってわけだ
こうして年が明けたんだ