【歌詞翻訳・意味解説】Fun/ファン Some Nights/サム・ナイツ【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのインディー・ロックバンド。
2008年に、同じ年に解散した人気ロックバンド”ザ・フォーマット”(The Format)のネイト・ルイスを中心に結成された。

代表曲は、2011年に発表したシングル曲「”We Are Young” (featuring Janelle Monáe)」で、全米シングルチャートにて6週連続1位を獲得し、全世界で1000万枚を売り上げる大ヒットとなった。

この曲は、「Some nights」で始まる箇所が大変多い。
私見ですが、このnight(s)は音楽業界や芸能界などの「有名人」の世界を表しており、逆にdesert sunに代表される「昼の世界」は、一般人としての世界を表していると思います。

現在FUNとして売れている彼だけに、some nightsなのではないでしょうか。

またこの曲の中で「眠る」というのは、すなわち「売れなくなる/人気が凋落する」ということ。ために「stay up」、「wake up」などの単語が使われていると考えています。
眠ってしまったら、目が覚めた時は昼(=もう一般人)だからです。

訳文中に「夜」という単語がほとんど出てこないのはそのためです。

Some nights, I stay up cashing in my bad luck
Some nights, I call it a draw
Some nights, I wish that my lips could build a castle
Some nights, I wish they’d just fall off

But I still wake up, I still see your ghost
Oh Lord, I’m still not sure what I stand for oh
What do I stand for? What do I stand for?
Most nights, I don’t know anymore…
Oh woah, oh woah, oh woah oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah oh oh

This is it, boys, this is war – what are we waiting for?
Why don’t we break the rules already?
I was never one to believe the hype – save that for the black and white
I try twice as hard and I’m half as liked, but here they come again to jack my style

And that’s alright; I found a martyr in my bed tonight
She stops my bones from wondering just who I am, who I am, who I am
Oh, who am I? mmm… mmm…

Well, Some nights, I wish that this all would end
Cause I could use some friends for a change
And some nights, I’m scared you’ll forget me again
Some nights, I always win, I always win…

But I still wake up, I still see your ghost
Oh Lord, I’m still not sure what I stand for, oh
What do I stand for? What do I stand for?
Most nights, I don’t know… (come on)

So this is it? I sold my soul for this?
Washed my hands of that for this?
I miss my mom and dad for this?

No. When I see stars, when I see, when I see stars, that’s all they are
When I hear songs, they sound like this one, so come on
Oh, come on. Oh, come on, OH COME ON!

Well, this is it guys, that is all – five minutes in and I’m bored again
Ten years of this, I’m not sure if anybody understands
This one is not for the folks at home; Sorry to leave, mom, I had to go
Who the fuck wants to die alone all dried up in the desert sun?

My heart is breaking for my sister and the con that she call “love”
When I look into my nephew’s eyes…
Man, you wouldn’t believe the most amazing things that can come from…
Some terrible nights…ahhh…

Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh

The other night, you wouldn’t believe the dream I just had about you and me
I called you up, but we’d both agree
It’s for the best you didn’t listen
It’s for the best we get our distance… oh…
It’s for the best you didn’t listen
It’s for the best we get our distance… oh…

四六時中追いかけまわされて
静かな生活はもう望めない 
それは確かに辛いけど
それが売れてるって証拠だから
きっと痛み分けってことなんだ
自分の歌でのし上がりたいと思いながら
逆にいっそ歌えなくなればと願ったりする
こんな風にいつも気持ちは揺れてる

だけどまだこの場所で頑張ってる
昔の生活が懐かしくて
また戻りたい時もあるけど
まだ自分でもわからないんだ 
自分がどう映ってるのか
自分が一体何者なのか
(前はわかってたはずなのに)
今はしょっちゅうわからなくなる

こういうことなんだな 
売れるってことは
ある意味戦争に巻き込まれるってことなんだよ
だけどもういいだろ?
いい加減,思い込みは捨てようぜ
昔はこんなこと,想像したこともなかったよ
あんなのは,TVや新聞のなかだけで起こる特別なことで
自分には関係のない話だと思ってた
だけどそうじゃなかったんだ
どんなに必死で頑張っても
あれこれ文句をつけられる
いやなら放っておいてくれりゃいいものを
しつこく絡んで来た挙句
ちゃっかりこの芸風を盗んでいきやがる

まあそれは我慢してやるよ
少なくとも今夜は,この気持ちをわかってくれる人がいる
一緒にいれば,自分が一体誰なのか
迷わなくて済みそうだ

こんなバカげたことが終わるなら
いっそ売れなくなって
消えていきたいと思ったりする
そうすれば,友達と気分転換しに出かけても
誰にも特に咎められない
だけどそうなりたくないって気持ちもある
なにもかもが思い通り
そんな時もあるからだ

だけどまだこの場所で頑張ってる
昔の生活が懐かしくて
また戻りたい時もあるけど
まだ自分でもわからないんだ 
自分がどう映ってるのか
自分が一体何者なのか
(前はわかってたはずなのに)
今はしょっちゅうわからなくなる

これが現実なのか?
こんなことのために
大切なものを犠牲にして
こんなことのために
過去を捨てて
家族と離れ離れになっても
我慢してきたのか?

そうじゃないはずだ スターだって,他の人間と何も変わらない 普通の人だ
どんな音楽だって,これと同じように音楽だろ?
だからつまらないことに振り回されるのはもう止めよう

こういうことなんだな わかったよ
「時の人」とか「ブーム」なんていわれてるけど
嬉しかったのは本当に最初の頃だけで
まだ人気絶頂なのに,もういい加減嫌気がさしてる
こんな状態がこれから10年も続いたら
一体どうなるんだろう?
こんなこと,生まれ育ったあの町の人は考えたこともないはずだ
ごめんよ,母ちゃん
だけどもうここにはいられない
だって,このままそこにいたら,
砂漠の真ん中で一人で干上がって死ぬみたいに
誰にも気づかれずに人生を終えることになる
そんなのだけはイヤなんだ

姉ちゃんが,望まない妊娠をした時は腹が立った
「好きだったから」なんて言ってたけど
要するに騙されたんだ
だけど可愛い甥っ子の顔を見てたら
最低の夜の出来事が最高の結果になる
そういうことが本当にあるんだって思えてくる

この間,2人のことを夢に見たけど
それを話しても,もうきっと信じてはもらえないな
電話してもいいけど,お互いわかってる
もう取り合ってもらえないし
こんなに気持ちが離れてしまったけど
それもきっとお互いのためで
もう仕方ないことなんだって

ある夜は、運が悪く負け続ける
ある夜は、引き分けとする
ある夜は、この口(歌)でお城さえ築けると願う
ある夜は、周りが何も関心を待たんくなることを願う

でも、僕はまだ起き上り、
君の幻影をまだ見る
神様、まだ僕には分からない
なんのために立ち上がればいいのでしょうか?
なんのために?
なんのために?
ほとんどの夜は、
これ以上なにも考えられないんだ
オーオ、オーウォーオ…

これがそうなんだ
これが戦争というものさ
僕たちは何を待っているのだろうか?
既存のルールなんて破ってしまわないか?
僕は誇大な宣伝を信じるようなヤツじゃなかった
黒白はっきりしたものを除いて
2回もがんばってみたが、そのできは半分さ
でも、ほら、また彼らが僕のスタイルを盗みにくる

それでいいんだ
今夜は寝床で「絶えず苦しむ人」を見つけたんだ
彼女は僕の骨に留まり
僕とはなにか?をただずっと考えていたんだ
僕とは、何だろう?と

ある夜は、この世界全部終わってしまえばいいと願う
変化のために友達何人かを利用することもできた
ある夜は、君が僕をまた忘れてしまうのではないかと怯える
ある夜は、僕は勝ち続けるんだ
勝ち続けるんだ

でも、僕はまだ起き上り、
君の幻影をまだ見る
神様、まだ僕には分からない
なんのために立ち上がればいいのでしょうか?
なんのために?
なんのために?
ほとんどの夜は、
なにも分からないんだ
オーオ、オーウォーオ…

これがそうなのか?
このために、僕は魂を売ったのか?
このために、あの関係を断ったのか?
このために、お母さんとお父さんを恋しがるのか?

違うよ
星を見る時は、そこに全部あるんだ
歌を聴く時はこんな感じの音がするんだ
さぁ、

そうだ、
これだよ
これがすべてなんだ、この5分に込められたものが
僕はまたつまらなくなる
この10年間、誰か理解してくれるかどうかは分からないけど
これは家のフォークソングじゃないんだ
ごめんね、お母さん、出ていくよ
行かなきゃいけないんだ
誰が砂漠の太陽の下でカラカラに乾いて
一人で死にたいなんて思うんだ?

心が引き裂けそうだよ
僕の姉とその反対のもの、彼女は「愛」を呼ぶもの
僕が甥の瞳を覗きこむと
君は信じられないだろう
もっともすばらしいことがひどい嘘によって生じうるものだと

アーア

オーオ、オーウォーオ…

また別の夜には、君は夢を信じられないだろう
君と僕との夢を
僕は君を呼びだすよ
でも僕たちどちらとも賛成するだろう
最善のためなんだ
君は聞かなかった
最善のためなんだ
僕たち距離をおこう
最善のためなんだ
君は聞かなかった
最善のためなんだ
僕たち距離をおこう

全米で最高3位。
“We Are Young”に続いて発売されたシングル。

この歌詞は内容が深く、比喩が多用されているように感じます。
単に戦争について語っているという意見や、Fun(ファン)というバンドにおける音楽のありかたを語っているという意見がありますが、解釈はひとそれぞれです。

音楽として、イントロの部分は幾分かクイーンのようなコーラスを思いだし、しかし全体的に”戦う”あるいは”葛藤”ような音楽であるような気がします。

【歌詞翻訳・意味解説】Fun/ファン We Are Young/ウィ・アー・ヤング【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのインディー・ロックバンド。
2008年に、同じ年に解散した人気ロックバンド”ザ・フォーマット”(The Format)のネイト・ルイスを中心に結成された。

代表曲は、2011年に発表したシングル曲「”We Are Young” (featuring Janelle Monáe)」で、全米シングルチャートにて6週連続1位を獲得し、全世界で1000万枚を売り上げる大ヒットとなった。

Fun ft.Janelle Monae

私見ですが、これは元彼女との関係を自分のせいでダメにしてしまった男が、彼女を家に送り届けることで、彼女とよりを戻そうと必死になっている曲のように思います。
歌詞に出てくるscar(傷)は、身体的なものではなく、むしろ精神的な傷。

しかし別の見方も存在します。
これは薬物や飲酒による影響下での運転(DUI)についての曲であるという意見もあります。
彼女の「傷」は以前、彼が事故を起こして与えた身体的なものであり、今回また事故を起こして死にかけているという説。
聖歌が聞こえるのもそのせいだということで、非常に面白い説です。

Give me a second I,
I need to get my story straight
My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State
My lover she’s waiting for me just across the bar
My seat’s been taken by some sunglasses asking bout a scar, and
I know I gave it to you months ago
I know you’re trying to forget
But between the drinks and subtle things
The holes in my apologies, you know
I’m trying hard to take it back
So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I’ll carry you home

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Now I know that I’m not
All that you got
I guess that I, I just thought
Maybe we could find new ways to fall apart
But our friends are back
So let’s raise a toast
‘Cause I found someone to carry me home

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)
Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)

The world is on my side
I have no reason to run
So will someone come and carry me home tonight
The angels never arrived
But I can hear the choir
So will someone come and carry me home

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun

So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I’ll carry you home tonight

ちょっと待ってよ
ここで話をハッキリさせとくから
友達はバスルームでドラッグキメて,完全にあっちの世界にいっちゃって
エンパイア・ステートビルよりハイな状態なってる
彼女はバーのあっち側
僕が座るはずの席には,サングラスかけた知らないヤツが座ってて
君の「心の傷」のことをあれこれ聞いてる
何か月か前,別れた時にできた「心の傷」だ
君はそのことを必死に忘れようとしてる
僕だって,本当にすまないと思ってるし
謝ってもいるけど
なにしろ飲んだり,あれこれしながらだから
イマイチ謝罪しても説得力がない
できることなら,どうにかして償いたい
あんなことしなきゃよかった すごく後悔してる
だから罪滅ぼしするよ
バーが閉まる時に
君が飲み過ぎて歩けなくなってたら
僕が家まで送っていくよ

だから今夜は
思う存分飲めばいい
羽目をはずして大騒ぎしよう
今夜は
分別なんか忘れていい
楽しもう

でもわかったよ
もう君には他の人がいるから,いなくても平気なんだね
ただちょっと考えたんだけど
別れるのは仕方ないとしても
もっとマシな別れ方でもいいんじゃないか?
・・・そうこうしてるうちに連れが来た
じゃあ乾杯しよう
もう酔いつぶれたって構わない 「ある人」が送ってくれることになったから

だから今夜は
思う存分飲めばいい
羽目をはずして大騒ぎしよう
今夜は
分別なんか忘れていい
楽しもう

今夜は家まで送って
それだけでいいから
無事に家まで連れて帰って
それでいいの

世界中が僕の味方だ
慌てる必要なんてない
つぶれたって,「ある人」が送ってくれるんだから
結局天使は来なかったから,今夜よりは戻らなかったけど
天使をたたえる歌は聞こえる ツキがそこまで来てるんだ
最悪,酔いつぶれちゃったとしても「ある人」が送ってくれるしね

だから今夜は
思う存分飲めばいい
羽目をはずして大騒ぎしよう
今夜は
分別なんか忘れていい
楽しもう

でもバーが閉まる時
飲み過ぎて歩けなくなってたら
僕が家まで連れて帰るよ

ちょっと時間を僕にくれ
話の整理をしたいんだ
僕の友達はバスルームで
エンパイア・ステイト(世界で一番高かったビル)より
(薬で)ハイになっている
愛する人が、バーの向こうにいて
(そんなそぶりはないけど)僕の事を待ってる
僕が座るべきいすにサングラスをかけた男が何人か座ってる
そして君の傷のことを聞いているのさ
その傷は何カ月か前に僕が君につけてしまった傷
君がそれを忘れようとしているのも、分かってる
でも、飲んでるし、微妙なことの間で
僕の謝罪なんて穴だらけ
君を取り戻したいんだ
だから、もしバーが閉まる前に
君がもう一度恋に落ちたいと思うのなら
家に連れて帰るよ

今夜
僕らは若い
だから、世界を炎の中へとくべて
太陽よりもきらきら燃えるんだ

今夜
僕らは若い
だから、世界を炎の中へとくべて
太陽よりもきらきら燃えるんだ

今は分かるよ
僕は君のすべてじゃない
昔はそう思ってったんだろう
たぶん僕たちは新しい別れ方を見つけることができそうだよ
でも、友達は戻ってきた
だから、祝杯をあげよう
僕を家まで連れて行ってくれる誰かを
見つけることが出来たのだから

今夜
僕らは若い
だから、世界を炎の中へとくべて
太陽よりもきらきら燃えるんだ

今夜
僕らは若い
だから、世界を炎の中へとくべて
太陽よりもきらきら燃えるんだ

今夜は僕を家に連れて行ってくれ
(ナーナ、ナナナナナーナ…)
今夜、ただ僕を連れていってくれるだけでいいんだ
(ナーナ、ナナナナナーナ…)
今夜は僕を家に連れて行ってくれ
(ナーナ、ナナナナナーナ…)
今夜、ただ僕を連れていってくれるだけでいいんだ
(ナーナ、ナナナナナーナ…)

月が僕のそばにある
走る理由なんて一つもない
だから、だれか来て
今夜、僕を家まで連れていってくれないか
天使たちは決して現れない
でも、歌声が聞こえるよ
だから、だれか来て
今夜、僕を家まで連れていってくれないか

今夜
僕らは若い
だから、世界を炎の中へとくべて
太陽よりもきらきら燃えるんだ

今夜
僕らは若い
だから、世界を炎の中へとくべて
太陽よりもきらきら燃えるんだ

だから、もしバーが閉まって
君が酔い潰れてたら
家まで送るよ

テレビドラマ、Glee(グリー)でカバーされたナンバー。

【歌詞翻訳・意味解説】The Fugees/フージーズ Killing Me Softly/キリング・ミー・ソフトリー(邦題:やさしく歌って)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの3人組ヒップホップ グループ。1990年代半ばに人気を博した。
グループ名の由来は、「難民(refugee)」。
ヒップホップを中心として、そこにソウルやカリブ系音楽(特にレゲエ)の要素を取り入れている。

1997年、グラミー賞において、『ザ・スコア』がベストアルバム賞を、その中に収められているシングル「キリング・ミー・ソフトリー・ウイズ・ヒズ・ソング」がベストR&Bグループ賞を獲得した。

The Fugees, Norman Gimbel

1997年グラミー賞 ベストR&Bグループ賞 獲得曲。

[Repeat :]
Strumming my pain
with his fingers
Singing my life
with his words
Killing me softly
with his song
Killing me softly
with his song
Telling my whole life
with his words
Killing me softly
with his song

One time, one time
(One time)
hey yo L you know
you got the lyrics

I heard
he sang a good song
I heard
he had a style
And so I
came to see him and
listen for a while
And there
he was this young boy
stranger to my eyes
Strumming my pain
with his fingers
(One time, one time)
Singing my life
with his words
(Two times, two times)

Killing me softly
with this song
killing me softly
With his song
telling my whole life
with his words
Killing me softly
with his song

I felt all flushed
with fever
embarrassed
by the crowd
I felt he found
my letters
then read each one
out loud
I prayed that
he would finish
but he just
kept right on

[Repeat]

Yo L-Boogie,
boy L boy L
take it to the bridge

[Repeat]

[Repeat :]
彼の指で
私の苦しみを奏でる
彼の言葉が
私の人生を歌い上げる
彼の歌が
私を優しく殺してゆく
彼の歌が
私を優しく殺してゆく
私の全ての人生を
彼の言葉で紡ぐの
彼の歌が
私を優しく殺してゆく

1回、1回
(1回)
ヘイヨッ L、分かるだろ
この歌詞を知ってるはずさ

彼は良い歌を
歌ってるわね
彼には自分のスタイルが
あるわ
私もそうよ
彼を見に来たの
しばらく歌を聴きましょう
ほら
こんな少年がいたの
初めて見たような感じ
彼の指で
私の苦しみを奏でる
(1回、1回)
彼の言葉が
私の人生を歌い上げる
(2回、2回)

彼の歌が
私を優しく殺してゆく
彼の歌が
私を優しく殺してゆく
私の全ての人生を
彼の言葉で紡ぐの
彼の歌が
私を優しく殺してゆく

自分の顔が熱で
赤くなるのを感じた
人ごみが
恥ずかしかったわ
彼は
私の手紙を見て
一つ一つを声を上げて
読み上げたの
止めてほしいって
祈ったけれど
彼はただそのまま
読み続けたの

[Repeat]

Yo Lにあわせて踊ろう
男、L、男、L
さあこれをつなぎにして

[Repeat]