【歌詞翻訳・意味解説】Billy Joel/ビリー・ジョエル Piano Man/ピアノマン【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのロック歌手、ピアニスト、作曲家。
ポップで親しみやすいメロディ・ラインと、大都会に生活する人々を描いたメッセージ性の強い歌詞で、1970年代後半から1990年代前半にかけてヒットを連発した。
全世界で1億枚以上のレコード・セールスを記録し、アメリカでのレコード総売上第6位のアーティストとなっている。
代表曲は、「素顔のままで」、「アップタウン・ガール」、「ストレンジャー」、「オネスティ」など。

1973年リリースの1stシングル。
ロサンゼルスのピアノラウンジ「Executive Room」で歌手として活動していたビリーの経験を曲にしたものであり、歌詞中の登場人物は全て実在の人物をもとにしている。

It’s nine o’clock
on a Saturday
the regular crowd shuffles in
There’s an old man
sitting next to me
Makin’ love to
his tonic and gin
He says,
Son can you play me a memory
I’m not really sure
how it goes
But it’s sad
and it’s sweet
and I knew it complete
When I wore
a younger man’s clothes

La la la de de da
la la de de da da dum
Sing us a song,
you’re the piano man
sing us a song tonight
Well, we’re all
in the mood for a melody
And you’ve got us
feelin’ alright

Now John at the bar
is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he’s quick
with a joke or to light up
your smoke
But there’s some place
that he’d rather be
He says Bill,
I believe this is killing me
As the smile ran away
from his face
Well I’m sure that
I could be a movie star
If I could get out
of this place
La la la de de da
la la de de da da dum

Now Paul is
a real estate novelist
Who never had time
for a wife
And he’s talking with
Davy who’s still in the navy
And probably will be for life
And the waitress
is practicing politics
As the businessmen
slowly get stoned
Yes, they’re sharing a drink
they call loneliness
But it’s better than
drinking alone

Sing us a song,
you’re the piano man
Sing us a song tonight.
Well, we’re all
in the mood for a melody
And you’ve got us
feelin’ alright.

It’s a pretty good crowd
for a Saturday,
And the manager gives me a smile
‘Cause he knows that
it’s me they’ve been coming to see
To forget about life for awhile.
And the piano
sounds like a carnival
And the microphone
smells like a beer
And they sit at the bar
and put bread in my jar
And say
“Man, what are you doin’ here?”

La la la de de da
la la de de da da dum
Sing us a song,
you’re the piano man
Sing us a song tonight.
Well, we’re all
in the mood for a melody
And you’ve got us
feelin’ alright.

土曜日の
9時だ
いつもの顔なじみの
みんなが入り乱れている
俺の隣には
年配の男が座っている
彼のジントニックを
愛してしまっている
彼は言う、若造、
ワシの記憶を呼び起こせるかい
俺はどうなっているのか
よく分かっていない
でも悲しくて愛らしくて、
俺はそれが終わったことを知った
俺が若い男の服を
着た時に

ラララ デダダ
ララ デデダダ ダム
俺たちに歌ってくれ、
君はピアノ弾きだろう
今夜は俺たちに歌っておくれよ
ああ、このメロディーで
俺たちはいい雰囲気なんだ
それで、君は俺たちを
心地よく感じさせてくれたんだ

今ここのバーのジョンが、
俺の友達なんだ
彼が俺の酒をタダで酌んでくれる
それで、彼は
ジョークがとても得意だし、
君のタバコに火をつけてもくれる
でも彼にはもっと
似合う場所があるんだ
彼が、ビルって呼ぶ、
俺はそれで死にそうになるんだよ
彼の顔から
笑顔が消え去ると同時に
ああ、俺は映画スターにだって
なれるって思うんだ
もしも俺がこの場所から
抜け出ることができるんなら
ラララ デダダ
ララ デデダダ ダム

さあ、ポールは
不動産小説家さ
嫁探しなんか
一度もしたことが無い奴さ
彼は、今でも海軍にいる
デイビーと喋っている
多分、人生について語っているんだ
それで、ウェイトレスは
政治の練習中
ビジネスマンが段々と
ハイになっていった時に
そうさ、彼等は、孤独という名の
お酒を分け合っているんだ
それでも、
1人で飲むよりはマシだろう

俺たちに歌ってくれ、
君はピアノ弾きだろう
今夜は俺たちに歌っておくれよ
ああ、このメロディーで
俺たちはいい雰囲気なんだ
それで、君は俺たちを
心地よく感じさせてくれたんだ

土曜日のなかなか素敵な連中さ
上司が俺に微笑みを投げかける
なぜなら、上司は、
やつ等が俺に会いに来ているって
分かっているんだから
少しの間、生活のことを忘れるために
そして、ピアノの音は
お祭りみたいに鳴って
そして、マイクがビールみたいな
匂いになって
そして、やつ等がバーに座って、
俺のポットにパンを突っ込んで
そして言うんだ、
“なあ、ここで何やってるんだい?”

ラララ デダダ
ララ デデダダ ダム
俺たちに歌ってくれ、
君はピアノ弾きだろう
今夜は俺たちに歌っておくれよ
ああ、このメロディーで
俺たちはいい雰囲気なんだ
それで、君は俺たちを
心地よく感じさせてくれたんだ

【歌詞翻訳・意味解説】Billy Joel/ビリー・ジョエル Just The Way You Are/ジャスト・ザ・ウェイ・ユー・アー【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのロック歌手、ピアニスト、作曲家。
ポップで親しみやすいメロディ・ラインと、大都会に生活する人々を描いたメッセージ性の強い歌詞で、1970年代後半から1990年代前半にかけてヒットを連発した。
全世界で1億枚以上のレコード・セールスを記録し、アメリカでのレコード総売上第6位のアーティストとなっている。
代表曲は、「素顔のままで」、「アップタウン・ガール」、「ストレンジャー」、「オネスティ」など。

以前、ブルーノ・マーズの『Just The Way You Are』をご紹介しました。

まさか同じタイトルでこれ以外の有名な曲があろうとは思ってもいませんでしたが・・・

ありましたよ!!

勿論この曲のことは知っていましたし、アーティストが誰かも知っていましたが、タイトルは知りませんでした。

1977年にリリースされたことを考えると、人によってはタイトルを聞いて思い出すのはこちらの方なのかもしれません。

↓ブルーノ・マーズの『Just The Way You Are』はこちら↓
http://lyrics-translate.com/modules/d3forum/index.php?topic_id=396

Don’t go changing, to try and please me
You never let me down before
Don’t imagine you’re too familiar
And I don’t see you anymore
I would not leave you in times of trouble
We never could have come this far
I took the good times, I’ll take the bad times
I’ll take you just the way you are

Don’t go trying some new fashion
Don’t change the color of your hair
You always have my unspoken passion
Although I might not seem to care

I don’t want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are.

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take ‘till you believe in me
The way that I believe in you.

I said I love you and that’s forever
And this I promise from my heart
I couldn’t love you any better
I love you just the way you are.

そのままでいて
頑張ったり,気に入られようとしなくていいから
今までがっかりしたことなんか一度もない
もっと遠慮しなきゃとか
飽きられちゃうんじゃないかとか
そんなこと心配しなくていいんだよ
大変なことが起こっても見捨てたりなんかしないから
途中でダメになったかもしれないのに
どうにかここまで来られただろ?
一緒にいると楽しかったから
これから辛いことが起こっても逃げたりしない
だからそのままでいいんだよ

流行の服を着たり
髪を染めたりしなくていいよ
口に出しては言わないけど
いつもずっと想ってる
そうは見えないかもしれないけど

気の利いた話なんてしなくていい
そんなに頑張りたくないから
ただ話し相手がいればいい
飾らなくていいんだよ

今知りたいのは
これからも少しも変わらずに
そのままでいてくれるかだけ
同じように心を許してもらいたいよ
これからどうすれば
本当に信じてもらえるの?

好きだって言ったけど
あの気持ちはずっと変わらない
ウソや気持ちの迷いなんて少しもないよ
精一杯大切にする
飾らないその姿が好きだから

【歌詞翻訳・意味解説】Big Time Rush ft. Snoop Dogg/ビッグ・ タイム・ラッシュ 客演:スヌープ・ドッグ Boyfriend/ボーイフレンド【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのニコロデオン(TVチャンネル)が放送している、人気ドラマ「Big Time Rush(BTR)」から誕生した4人組ボーイ・バンド。通称、「BTR」。

Your boy boy
b-b-boy-b-b-boyfriend

Your boy boy
b-b-boy-b-b-boy…

You need a boyfriend
and I can be that
Holla at me
Hit me
on my video chat
And let me reach out
to you and
give you feedback
It’s gonna be us
till the end
so please believe that
Yeah the world
is all ours and
the sky’s the limit
And you can be my boo
and everything
that goes with it
I can lift you off
your feet
like a flight attendant
Imma send this car
for ya,
is you ridin’ in it?

Have you ever had
the feeling you’re drawn
to someone?
(Yeah)
Any reason anything
they could’ve
said or done?
And everyday
I see you
on your own
And I can’t believe
that you’re alone
But I overheard
your girls
and this is
what they said

Looking for a
Looking for a

[Repeat:]
That you’re
looking for a boyfriend
I see that
Give me time,
you know
I’m gonna be that
Don’t be scared to
go put your trust
in me
Can’t you see all
I really want to be
Is your boyfriend
Can’t fight that
Knock me down
you know
I’m coming right back
I don’t care at all
what you’ve done before
All I really want is
to be your

Your boy boy
b-b-boy-b-b-boyfriend

Let me take a little
moment to find
the right words
(To find the right words)
So when I kick it
to you
it ain’t something
that you’ve heard
(Something that
you’ve heard)
I don’t know
what kind of guy that
you prefer
But I know
I gotta put myself
for worse
See I think
you got the kind of love
that you deserve
And I heard that

[Repeat:]

Your boy boy
b-b-boy-b-b-boyfriend

If you tell me where
I’m waiting here
Everyday like
slum-dog millionaire
Bigger than the
twilight love affair
I’ll be here
Girl I swear

So we should
down the ride
Or do I gotta slide
I know you
need a boyfriend
And I can be the guy
I help you open up even
if you’re shy
She might be the one
I see it in her eyes
I see it in her swag
She be on the fly
Gucci bag
Chanel purse
I need her in my life
I’m the one for her
And she’s the one for I
This could be paradise
if we do it right

Looking for a
Looking for a
[Repeat:]

Your boy boy
b-b-boy-b-b-boyfriend

(Your boyfriend)
Your boy boy
b-b-boy-b-b-boyfriend
(All I really want is
to be your)
(Your boyfriend)
Your boy boy
b-b-boy-b-b-boyfriend

(Yeah)
(All I really want is
to be your)
Your boy boy
b-b-boy-b-b-boyfriend

All I really want is
to be your…

君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイフレンド

君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイ…

君には彼氏が必要だ
俺がなってやれるよ
ビデオチャットで
連絡をくれよ
俺を喜ばせてくれ
君と心を
通じ合わせて
君にもお返しをあげるから
終わるまでには
“俺たち”になってるから
だから信じてくれ
Yeah この世界は
俺たちのものさ
そしてそこに限界はない
君は俺の女になれるよ
そして全てが
うまくいくんだ
君を羽ばたかせるよ
君の足元はまるで
スチュワーデスさ
この車を君に
プレゼントするよ
そこに乗ってくるかい?

君が誰かに
興味を持ったことが
あるかい?
(Yeah)
みんなが言った事や
した事に
何か理由があるの?
そして毎日
君自身を
見ているんだ
信じられないよ
君がフリーだなんて
でも君の女友達に
聞いたんだ
そのみんなが
こう言ってたよ

探しているのよ
探しているの

[Repeat:]
君が彼氏を
探しているんだって
分かってるよ
僕にチャンスをくれないか
そうさ
僕がそれになるよ
君が僕を
信じる事を
怖がらないでいいよ
全て分かるだろ?
僕が本当になりたいものは
君のボーイフレンドさ
無理に抗って
僕を叩きのめさないでよ
ほらね
僕はすぐ行くよ
今まで君がしてきた事は
何も気になんてしてないよ
僕が望むことは
君の…

君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイフレンド

ちょっとの間だけ
正しいセリフを考える
時間をくれないか
(正しいセリフを考える)
僕がそれを
君に言った時に
今まで君が聞いてきた
ありふれた言葉とは別物さ
(今まで聞いてきた
言葉とは)
君がどんな男が
好みなのか
僕には分からない
でも、これは分かるよ
僕は最悪の事態を
考えておかなきゃね
ほらごらんよ
君が求めていた
愛を手に入れたんだよ
そしてこんな事を聞いたよ

[Repeat:]

君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイフレンド

君がいる場所を教えてくれたら
スラムドッグ・ミリオネアみたいに
毎日そこで
僕は君を待ってるよ
トワイライトの恋物語よりも
もっと壮大さ
僕はここにいる
誓うよ

さあ、2人で
ドライブに行こう
それとも滑っていこうか
君には彼氏が
必要だよ
俺がその男になれるよ
君が恥ずかしがりやでも
俺が開け放ってあげる
彼女は運命の相手かもな
君の目から分かるよ
君のスタイルから分かる
彼女はイカしてるね
グッチのバッグ
シャネルの財布
俺の人生には彼女が必要さ
彼女にとっての運命の相手
そして俺にとっての運命の人
俺たちがうまくやれれば
それが楽園かもしれない

探しているのよ
探しているの
[Repeat:]

君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイフレンド

(君の彼氏)
君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイフレンド
(僕が心から望むことは
君の…)
(君の彼氏)
君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイフレンド

(Yeah)
(僕が心から望むことは
君の…)
君の、ボーイボーイ
ボボボーイ、ボーイフレンド

僕が心から望むことは
君の…