【歌詞翻訳・意味解説】Bobby Shmurda/ボビー・シュマーダ Hot N*gga(Hot Boy)/ホット・ニッガ(ホット・ボーイ) (熱いヤツ)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのラッパー。本名はアキル・ポラード。
10歳の頃からラップを始め、20歳でブルックリンのアンダーグラウンドから、ヒップホップ版アメリカン・ドリームを掴んだ。
シングル「ホット・ニガ」が全米シングルチャート急上昇。PV内に出てくる、Shmoney dance (シモニーダンス)と共に大流行した。

「Shmoney Dance」で注目度急上昇のナンバー。

クリス・ブラウン、ドレイク、ビヨンセ、リアーナといったスターたちも「Shmoney Dance」を踊ったショートクリップ映像をInstagramなどで公開したこともあり話題を呼んだ。

And Chewy,
I’m some hot nigga
Like I talk to Shyste
when I shot niggas
Like you seen him twirl
then he drop, nigga
And we keep them nine millis
on my block, nigga
And Monte keep it on him,
he done dropped niggas
And Trigger he be wilding,
he some hot nigga
Tones known to get busy
with them Glocks, nigga
Try to run down
and you can catch a shot,
nigga
Running through these checks
’til I pass out
And shorty give me neck
’til I pass out
I swear to God,
all I do is cash out
And if you ain’t a ho,
get up out my trap house
I been selling crack
since like the fifth grade
Really never made no difference
what the shit made
Jaja taught me flip them packs
and how to maintain
Get that money back
and spend it on the same thing
Shawty like the way
that I ball out
I be getting money
’til I fall out
You talking cash, dog,
I goes all out
Shorty love the way
that I floss out

Free Greezy though,
let all of my dogs out
Momma said no pussy cats
inside my doghouse
That’s what got
my daddy locked up
in the dog pound

Free Phantom though,
let all of my dogs out
We gon’ pull up
in that hooptie
like we cops on ‘em
With M16s, we gon’
put some shots on him
I send a little thot
to send the drop on him
She gon’ call me up and
I’m a sick the hots on him

Grimey savage,
that’s what we are
Grimey shooters dressed
in G-Star,
GS9, I go so hard
But GS for my gun squad
And bitch if it’s a problem
we gon’ gun brawl
Shots popping out the AR
I’m with Trigger,
I’m with Rasha,
I’m with A-Raw
Broad daylight and
we gon’ let them things bark
Tell them niggas free Meeshie,
ho
Some way, free Breezy, ho
And tell my niggas,
Shmurda teaming, ho
Mitch caught a body
’bout a week ago,
week ago
Fuck with us
and then we tweaking, ho
Run up on that nigga,
get to squeezing, ho
Everybody catching bullet holes
Niggas got me
on my bully, yo
I’m a run up,
put that gun on ‘em
I’m a run up,
go dumb on ‘em
Niggas got me
on that young shit
Got me on that go dumb shit

Got me on that go dumb shit,
man
Trap mode in this motherfucker,
hotter than a bitch
Ayo, pour up,
I need some more drank

そうさ、チューイー
俺はホットな男だぜ
俺があいつらを撃って
システと話してた時さ
撃たれた奴が回りながら
倒れるのを見てたお前
俺らの地元を9mmの銃で
守ってたんだよ
モンテがそれを持ってて
クソどもを撃ちまくってたよ
荒っぽい引き金の引き方
アイツもホットな男だな
トーンズは忙しく
グロックを撃つので有名なやつさ
クソどもは
追い詰められて
捕まり弾をぶち込まれる
俺が死ぬまでに
小切手なんか使いまくるぜ
それからすぐ、俺のモノをしゃぶれ
俺が死ぬまでにさ
神に誓うよ
金を使いまくってやるって
ヤル気がない女なんだったら
俺のタマり場から出てってくれ
俺は小5ぐらいの時から
コカインを売ってきたんだよ
他で作られた麻薬と
遜色ないもんを作ってたんだ
ジャジャがヤクの袋詰めと捌き方を教えてくれたよ
あと保存方法もな
売って金が手に入る
それを全く同じことに使うんだ
可愛い女は俺の
金の使いっぷりが好きなんだよ
死ぬその時まで
金を稼ぎまくってやるんだ
犬野郎、金の話をしてんのか
俺が全部使ってやるよ
可愛い女は俺の
浪費っぷりが好きなのさ

グリージーを釈放しろ
俺の仲間達全部を出してやってくれ
ママが言ってたよ、”クソ猫”は
“犬小屋”へ入れちゃダメだと
俺の親父が犬小屋みたいな
ムショにぶち込まれた
そんな事から得られた教訓だ

ファントムを釈放しろ
俺の仲間たち全部を出してやってくれ
俺らのボロ車を
横に停めよう
警察の野郎が停めてるみたいにさ
M16を持って行くぜ
奴に数発くらわせて
ヤリマン女を奴の所に潜り込ませておいた
奴と引き合わせてくれるように
女が俺に電話してきたんだ
ヤツとヤルのは最低だとよ

グラミー・サベッジ
それが俺らなんだ
グラミーの狙撃種は
Gスターを着てるんだ
GS9、ハードにいくんだ
GSは俺の武装集団
バカ女が問題を起こしたりしたら
シメに行くぜ
ARから打ち出される弾丸
トリガーと、
ラシャと、
A・ロウと一緒さ
広い場所で昼間でも
奴らを泣き叫ばせてやるぜ
メッシーを釈放しろって言ってやる
ho
なんとかして、ブリージーも釈放してくれ
みんなに言っておいてくれ
シュマーダのチームにさ
ミッチが殺しをやったんだ
1週間前だな
そうだ1週間前だ
くそったれだよ
後始末をしなきゃな ho
ヤツに向かって走ってく
引き金を引くんだ ho
みんな銃弾を受けてるんだ
NYの街中で
奴等は俺に出会ったんだ yo
俺は走っていって
銃を奴等に向けたよ
走っていって
奴等にぶちかますんだ
そんなで
そんなことがあるから
俺は若く激しくいられるんだ
これで終わりだ、帰ってクソでもしてろ

俺のは終わりだ、帰って寝てろ
クソ野郎が
女とヤルよりも熱いぜ
俺らのトラップのスタイルなんだよ
おいおい、もっと注げよ
もうちょっと酔いたいんだ

【歌詞翻訳・意味解説】Boyz II Men/ボーイズ・II・メン End Of The Road/エンド・オブ・ザ・ロード(この道の終わり)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのヴォーカル・グループ。
90年代に「End Of The Road」を始めとする幾つもの全米ナンバーワンソングを記録し、R&Bの一時代を築いた。
2002年にマッケリーが健康上の問題を理由に脱退したが、新メンバーを迎えることなくトリオ編成のままで活動を続けている。

1991年リリースのアルバム『Cooley High Harmony』より。
全米で13週連続1位を獲得し、世界各国で大ヒットした「ボーイズ・2・メン」の代表曲。

Girl you know
we belong together
I have
no time for you
to be playing
With my heart
like this
You’ll be
mine forever baby,
you just see

We belong together
And you that
I’m right
Why do you play
with my heart,
Why do you play
with my mind?

Said we’d be forever
Said it’d never die
How could you love me
and leave me
And never say goodbye?

When I can’t sleep
at night
without holding
you tight
Girl,
each time I try
I just
break down and cry
Pain in my head
oh I’d rather
be dead
Spinnin’
around and around

[Repeat :]
Although
we’ve come to
the End Of The Road
Still I can’t
let you go
It’s unnatural,
you belong to me,
I belong to you
Come to
the End of the Road
Still I can’t
let you go
It’s unnatural,
you belong to me,
I belong to you

Girl,
I know you
really love me,
You just don’t realize
You’ve never
been there before
It’s only
your first time

Maybe
I’ll forgive you,
hmm
Maybe you’ll try
We should be
happy together
Forever,
you and I

Will you love me
again like you
loved me before
This time
I want you to
love me
much more
This time
instead just
come to my bed
And baby
just don’t
let me down

[Repeat]

Girl I’m here
for you
All those times
at night
when you just
hurt me
And just run out
with that other fella
Baby
I knew about it,
I just didn’t care
You just
don’t understand
how much
I love you
do you?
I’m here for you
I’m not out to
go out and
cheat on you
all night
Just like you did
baby but
that’s all right
Hey,
I love you anyway
And I’m still
gonna be here
for you ’till
my dying day baby
Right now,
I’m just
in so much pain
baby
‘Cause you
just won’t
come back to me
Will you?
Just come back
to me

(Lonely)
Yes baby
my heart is lonely
(Lonely)
My heart hurts baby
(Lonely)
Yes I feel pain too
Baby please

This time
instead
just come
to my bed
And baby just
don’t let me down

[Repeat x2]

ねえ分かってるだろ
お互いに求め合っている
僕の気持ちを
こんな風に
もてあそぶ
そんな時間は
俺には無いんだ
僕のものになってくれ
永遠に、ベイビー
分かるはずさ

お互いに求め合ってる
君もそうさ
間違いないよ
なのにどうして
俺の心を弄ぶんだ
俺の心を
惑わせるんだい?

ずっと一緒だって言ったし
消して終わらないと言った
どうして俺を愛して
それて捨てていくのか
さよならさえ言わないで?

なあ
君を強く
抱きしめられずに
眠れない
夜には
無理に眠ろうとしたって
ただただ
苦しくて泣いてしまうだけさ
この脳の中の苦しみが
oh これならいっそ
死んだほうがいい
グルグルと
同じ場所を回っている

[Repeat :]
俺たちは
もう終わって
しまったってのに
今でも俺は
君を忘れられない
こんなのおかしい
君は俺を求め
俺は君を求める
もう終わって
しまったってのに
今でも俺は
君を忘れられない
こんなのおかしい
君は俺を求め
俺は君を求める

ほら
君は本当に
俺を愛してるはずさ
ただ気づいてないだけ
そんな所に
たどり着いた事が無いだけ
初めてだから
不安になってるのさ

君の事を
許してあげるから
hmm
君もやってみようよ
俺たちは一緒に
幸せになれるよ
ずっと
君と俺とで

前俺を愛したように
また俺を
愛することができるかい
でも今は
君には
もっともっと
俺を愛して欲しい
今回は、ただ
俺のベッドで
眠るだけじゃなくね
だからベイビー
俺を
失望させないでくれ

[Repeat]

なあ、ここで
君の事を待ってる
あの夜の
あの時
俺を傷つけて
そして君は
別の男と出て行った
ベイビー
分かってたんだよ
でもどうだって良かった
君はただ
俺が君を
どれ程愛していたかを
知らないんだ
そうだろ?
俺はここにいるよ
君がやったみたいに
一晩中
外へ出かけて
遊び回り
浮気したりもしない
でもね
そんなのはいいんだ
そうさ
君を愛してるんだ
それでも、ずっと
俺が死んでしまう
その時まで
ここにいる
今この時
俺はただ
とても苦しいんだ
baby
だって君は
俺の元へは
戻ってくれないから
そうだろ?
ただ
戻ってきてくれよ

(寂しいよ)
そうさ、ベイビー
俺の心は泣いている
(寂しいよ)
心が痛むよ
(寂しいよ)
そう、俺も苦しいんだ
ベイビー頼むよ

今回は、ただ
俺のベッドで
眠るだけじゃなくね
だからベイビー
俺を
失望させないでくれ

[Repeat x2

お互い運命の人なんだ
それはわかってるだろ
なのにこっちの気持ちを弄んで
あれこれ心配させるんだな

これからも一緒だって言ったじゃないか
ずっと気持ちは変わらないって
好きになったって言ったのに
こんなやり方あんまりだろ
別れの言葉さえ言わないなんて

ベッドで抱きしめてそばにいるのを感じなきゃ眠れない
なのに今は一人ぼっちだ
抱きしめようとするたびに,そこにいないのに気が付いて
どうしてもつい涙がこぼれる
そのことを考えると苦しくて,いっそ死にたくなってくる
毎日が辛くて仕方ない

2人はもう終わったのに
それでもどうしても忘れられない
もういないなんておかしいよ そんな風に思えない
望みなんかなくなってるのに
何をやっても諦められない
まだそこにいるはずなんだ
お互い運命の人なんだから

君だって本当はまだ同じ気持ちなのに
そのことに気づいてないだけなんだ
だってそんな気持になったことないから
これが初めてなんだよね

だから今回のことは忘れるよ
大変だけどやってみる
2人で一緒に幸せになろう
これからもずっと一緒に

前と同じ気持ちになれる?
だけどそれだけじゃ足りないよ
体だけが目的なんじゃない
もう傷つきたくないだけだ

2人はもう終わったのに
それでもどうしても忘れられない
もういないなんておかしいよ そんな風に思えない
望みなんかなくなってるのに
何をやっても諦められない
まだそばにいるはずなんだ
お互い運命の人なんだから

 今もこうして待ち続けてる
 あの夜ああして傷つけて
 そのままあいつと出て行った
 ウワサも聞いてるけど,そんなことはどうでもいい
 この気持が届いてないんだよね?
 今もこうして待ってるのに
 一晩中出かけて浮気したりもしてないよ
 同じことをするつもりはないし,もうそんなの関係ない
 とにかく今も気持は変わらないから
 生きてる限り,ここでこうして待ってるよ
 今も苦しくてたまらない
 ここに戻ってこないからだ
 いいだろ?さっさと戻って来いよ
 ひとりぼっちで耐えられない
 胸が痛むし
 苦しいんだ
 頼むよ

体だけが目的じゃない
ただ忘れて欲しくないだけ

2人はもう終わったのに
それでもどうしても忘れられない
もういないなんておかしいよ そんな風に思えない
望みなんかなくなってるのに
何をやっても諦められない
まだそばにいるはずなんだ
今も運命の人なんだから

今回は、とにかく苦しい戦いを強いられました。その理由は大きくわけて2つ:

① ロマンティック過ぎる歌詞は、時としてストーカーチックになる。
これは何も非英語圏に限った話ではなく、英語圏でもロマンティック過ぎる歌詞はそう思われるようです。今回のヤツも怪しい。

② こちらは日本特有の問題だと思うのですが、ロマンティックなセリフというものに我々日本人が日常生活で慣れていないため、過度にロマンティックなセリフを聞くと、反射的に「笑って」しまうという点です。

そもそもいかに相手を勘違いさせるかが命題とも言えるラヴソング業界(そんなものがあるかどうかは存じませんが)において、「笑われる」というリアクションは「怒られる」以上に許しがたい。

後者(怒られる)の場合であれば、まだそこから,ケンカの後で仲直りという流れに持っていくというセンもないではないのですが、前者の場合はいけません。
その時点で、Ryan O’Shaughnessyならずとも

「友達宣(friendzoned)」

されてしまいます。

これは痛い。

そういうわけで,和訳する際は,①と②のトラップをいかに避けるかが最大の試練でした。個人的に,歌詞の部分では,それなりにいいパンチも出せたような気もするのですが,ただ凹みをつけたセリフの部分だけはやや不安が残ります。無論,最終的な判定を待たねばなりませんが,ボクシングで言えば,この箇所は10対9で相手にポイントが入ってしまった感じです・・・・・。

【歌詞翻訳・意味解説】Bobby McFerrin/ボビー・マクファーリン Don’t Worry Be Happy/ドント・ウォ ーリー ビー・ハッピー(心配するな、幸せでいよう)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカ合衆国のジャズ歌手。父はオペラ歌手のロバート・マクファーリン。
歌いながら胸や頬を叩くなどの技巧も用いる、器楽的唱法を特徴とする。
グラミー賞では、最優秀レコード賞と最優秀楽曲賞を受賞、マクファーリン自身も最優秀男性ポップ・ボーカル賞を受賞し、3冠を達成した。

1988年リリースのアメリカのヒットチャートでNo.1ナンバー。
リズムやベースなどを全て自身の声だけで多重録音している。
伴奏に楽器を一切使っていない曲としては史上初であり、ジャズ歌手の曲としてはルイ・アームストロング以来の快挙。

Here’s a little song I wrote
You might want to sing it note for note
Don’t worry, be happy
In every life we have some trouble
When you worry you make it double
Don’t worry, be happy
Don’t worry, be happy now

Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo…
Don’t worry
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo
Be happy
Oo-oo-oo-oo-oo
Don’t worry, be happy

Ain’t got no place to lay your head
Somebody came and took your bed
Don’t worry, be happy
The landlord say your rent is late
He may have to litigate
Don’t worry, be happy
Look at me, I’m happy

Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo…
Don’t worry
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo
Be happy
Oo-oo-oo-oo-oo
Don’t worry, be happy

Give you my phone number
When you worry, call me,
I make you happy

Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo…
Don’t worry
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo
Be happy
Oo-oo-oo-oo-oo
Don’t worry, be happy

Ain’t got no cash,
ain’t got no style
Ain’t got no gal to make you smile
But don’t worry, be happy
‘Cause when you worry,
your face will frown
And that will bring everybody down
So don’t worry, be happy
Don’t worry, be happy now

Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo…
Don’t worry
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo
Be happy
Oo-oo-oo-oo-oo
Don’t worry, be happy

Now there, is this song I wrote
I hope you learned it note for note
Like good little children
Don’t worry, be happy
Listen to what I say
In your life expect some trouble
When you worry you make it double
Don’t worry, be happy,
be happy now

Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo…
Don’t worry
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo
Be happy
Oo-oo-oo-oo-oo
Don’t worry, be happy

Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo…
Don’t worry
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo
Be happy
Oo-oo-oo-oo-oo
Don’t worry, be happy

さあ、俺が書いたつまらない歌だよ
音符から音符へと歌いたいかもしれない
心配するなよ、気楽にいこう
どんな人生でも、問題はあるよ
心配してると、その不幸は倍になるのさ
心配するなよ、気楽にいこう
心配するなよ、今は気楽にいこう

オー、オーオーオー、オーオーオー…
心配するなよ
オーオーオーオーオーオー
気楽にいこう
オーオーオーオーオーオー
心配するなよ、気楽にいこう

頭を休める場所がどこにもなくても
誰かが来て、ベッドを持って行っても
心配するなよ、気楽にいこう
家主が、家賃が遅れてるって言ってる
家主は訴訟を起こすかもしれないね
心配するなよ、気楽にいこう
俺を見ろよ、俺はハッピーさ

オー、オーオーオー、オーオーオー…
心配するなよ
オーオーオーオーオーオー
気楽にいこう
オーオーオーオーオーオー
心配するなよ、気楽にいこう

俺の電話番号を教えるよ
心配事がある時は、電話してこいよ
俺が楽しくしてあげるよ

オー、オーオーオー、オーオーオー…
心配するなよ
オーオーオーオーオーオー
気楽にいこう
オーオーオーオーオーオー
心配するなよ、気楽にいこう

お金も全くない
オシャレも全くない
お前を微笑ませてくれる女もない
でも、心配するなよ、気楽にいこう
だってお前が心配すると
お前は眉をひそめるだろう
それはみんなの気持ちを沈ませるんだ
だから、心配するなよ、気楽にいこう
心配するなよ、今は気楽にいこう

オー、オーオーオー、オーオーオー…
心配するなよ
オーオーオーオーオーオー
気楽にいこう
オーオーオーオーオーオー
心配するなよ、気楽にいこう

今はさあ、俺が書いたこの歌を
この音から音へ知って欲しいんだ
小さないい子みたいにな
心配するなよ、気楽にいこう
俺の言ってることを聞いて
君の人生でも問題があるだろうさ
心配したら、それの問題は2倍になるんだ
心配するなよ、気楽にいこう
今は気楽にいこう

オー、オーオーオー、オーオーオー…
心配するなよ
オーオーオーオーオーオー
気楽にいこう
オーオーオーオーオーオー
心配するなよ、気楽にいこう

オー、オーオーオー、オーオーオー…
心配するなよ
オーオーオーオーオーオー
気楽にいこう
オーオーオーオーオーオー
心配するなよ、気楽にいこう