【歌詞翻訳・意味解説】Broken Bells/ブロークン・ベルズ Leave It Alone/リーヴ・イット・アローン(このままにしておいてくれ)【歌詞翻訳・意味解説】

ナールズ・バークレイのデンジャー・マウスこと、ブライアン・バートンと、シンズのフロントマン、ジェイムズ・マーサーが結成したロック・ユニット。

2010年、デビューアルバム『Broken Bells』で全米最高7位を記録。

ブロークン・ベルズとしては2010年のフジロックフェスティバルが初来日公演となった。

メタファーを多用した内容が掴みにくい歌詞ですが、海外の歌詞サイトで支持を集めていた説は
「これが50代くらいの両親が長い間疎遠だった子どもと話し合うというもの」
でした。
自分たちは間違っているのかもと思いながらも、それまでの保守的な生き方を変えることができない親の世代と、それに反発する子ども。
タイトルの『Leave It Alone』は,自分たちの考えを無理に変えさせようとせず、「このままにしておいてくれ」と頼んでいるというものでした。

All this time I’d never let you go,
And now the same chains that I kept you in they’re
holding down my soul
I set you up, I gave you life,
I dragged you out the fire,
and now you knocked me down, you shut me out,
And I can see it in your eyes!
Somehow you got it in your head,
That you can make it on your own!
You were sheltered, loved and fed,
But you just couldn’t leave it alone
Leave it alone (x8)

Well your heart was here,
Resting on my lap
And I’d do it all again,
But I’m never coming back!
Well I know I’m lying,
Lying in the cold
Yeah, there’s snow on the ground, and if I know myself,
I’ll be leaving down the road
I’ve been all around the world,
But I got nowhere to go,
I gave into this lonely life,
And you can’t change me now, so leave it alone
Leave it alone (x8)

The ghosts are on the green,
Each and every night
Oh, the distant light
That’s the hardest part to take,
That’s the heart of all my pain,
Lying in the cold,
Oh, the distant light
In a hue we can’t describe

Still we know
Could it all be over now
We’ve seen it all the while
There’s no dimension to the clouds
The moon and world around
That’s the heart of all my pain
Cause I don’t want to go
Oh, the distant light
In a hue we can’t describe
Still we know

今まではいつだって
お前を手放したりしなかった
鎖でお前を縛ってた
なのに今はその鎖が
この自分を苦しめてる
お前を一人前にして
人生を与えてやった
面倒に巻き込まれた時だって
ちゃんと助けてやったんだ
だけどお前はそうやって
俺を言い負かして閉め出した
お前のその目を見てればわかる!
どこで聞いてきたか知らないが
自分ひとりでやってける
そんな風に思ってる!
お前を今まで守ってやった
大切にして育ててやった
なのにお前はそのことを
ただそのままにしておけない
だけど放っとけよ(x8)

昔は気持ちもわかってた
この膝の上に乗ってたんだよ
またやれって言われたら
同じことをまたやるよ
だけどそれでも
もう前には戻れないんだ!
自分でもわかってる
どんどん弱っているんだって
こんな寒さのなかで
そうだよ,地面には雪も積もってる
だからもし
自分がどういう人間なのか
そのことがわかってたら
あの道を通ってここから離れるよ
世界中を旅するみたいに
色んな経験をしてきたのに
今はもう行き場がない
この孤独な人生に負けたんだ
この気持ちはもう変えられない
だからこのままにしておいてくれ
放っておいてほしいんだよ(x8)

あの亡霊が
芝生の上に現れる
いつも夜がくるたびに
微かに光が見えるけど
一番辛いのはそこなんだ
そのせいでこんなに苦しいから
こうして寒さのなか
遠くの方に微かに見える
不思議な光を眺めてる

それでも気付いてるんだ
今すぐになにもかも
終わってしまうかもってことが
雲を見ても
月や周りの世界を見ても
何も感じられなくて
そのせいで
とにかく辛いんだよ
だってまだ
向こうへ行きたくないんだから
遠くの方に微かに見える
不思議な光を眺めてる
だけどそれでもわかってる

【歌詞翻訳・意味解説】Bryan Adams/ブライアン・アダムス Please Forgive Me/プリーズ・フォーギブ・ミー(俺を許してくれ)【歌詞翻訳・意味解説】

カナダのミュージシャン・歌手、作曲家、作詞家。
写真家としても活動しており、雑誌などでその腕前を披露している。

映画『ロビン・フッド』のテーマ曲となった「アイ・ドゥ・イット・フォー・ユー」は、全英1位を16週連続獲得という最長連続1位のギネス記録を持つ。

プライベートでは、2011年に52歳にして一児の父親になった。
実は、ベジタリアン。

2010年リリースのアルバム『Bare Bones』より。

It still feels like
our first night together
Feels like the first kiss,
it’s gettin’ better baby
No one can better this…
Still holdin’ on,
you’re still the one.

First time our eyes met,
same feelin’ I get
Only feels much stronger,
wanna love you longer
You still turn the fire on

So if you’re feelin’ lonely
‒ don’t
You’re the only one
I ever want
I only wanna make it good
So if I love you a little
more than I should…

Please forgive me
‒ I know not
what I do.
Please forgive me
‒ I can’t stop lovin’ you
Don’t deny me,
this pain I’m going through

Please forgive me
if I need you like I do.
Please believe me,
every word I say is true…
Please forgive me
I can’t stop loving you

Still feels like our
best times are together
Feels like the first touch
still gettin’
closer baby
Can’t get
close enough.
Still holdin’ on,
you’re still number one

I remember the smell
of your skin
I remember everything,
I remember all your moves
I remember you, yeah!
I remember the nights,
you know I still do.

So if you’re feelin’ lonely
‒ don’t
You’re the only one
I ever want
I only wanna make it good
So if I love you a little
more than I should…

Please forgive me
‒ I know not
what I do.
Please forgive me
‒ I can’t stop lovin’ you
Don’t deny me,
this pain I’m going through

Please forgive me
if I need you like I do
Oh, believe me
‒ every word I say is true
Please forgive me
‒ I can’t stop loving you.

One thing I’m sure of
is the way we make love.
And one thing I depend on
is for us to stay strong.
With every word and
every breath I’m prayin’
That’s why I’m sayin’…

Please forgive me
‒ I know not
what I do.
Please forgive me
‒ I can’t stop lovin’ you.
Don’t deny me,
this pain I’m going through.
Please forgive me
if I need you like I do.

Babe, believe me
‒ every word I say is true.
Please forgive me
if I can’t stop loving you.
Never leave me
‒ I don’t know
what I’d do.
Please forgive me
‒ I can’t stop loving you,
Can’t stop loving you.

So if you’re feelin’ lonely
– don’t
you’re the only one
I ever want
I only wanna make it good
so if I love ya
a little more than I should

Please forgive me,
I know not
what I do…
…I can’t stop lovin’ you
Don’t deny me
this pain I’m going through…
…if I need ya
like I do
Please believe me every word
I say is true…

…our best times are together
…touch
still gettin’
closer baby
Can’t get
close enough…
Still holdin’ on,
still number one

I remember the smell
of your skin
…everything
…all your moves
…you, yeah!
…the nights
ya know I still do…

…One thing I’m sure of
is the way we make love
And one thing I depend on
is for us to stay strong
With every word and
every breath I’m prayin’
That’s why I’m sayin’…
…Never leave me
I don’t know
what I’d do…

今でも俺たちの
始めて夜のように感じる
ファーストキスみたいに感じる
だんだん良くなってるよベイビー
誰もこれ以上なんてできないさ…
まだ君を抱いているんだ
君は今でも運命の人さ

始めて目が合った時
俺は同じ気持ちになったんだ
ただもっと強く感じるよ
もっと長い時間君を愛したいんだ
君は今でも火をつけてくれるんだ

だからもし君が寂しいと感じるなら
– そう思わないでくれ
君は俺がただ1人
欲しいと思った人だよ
俺はただ、良くしたいだけなんだ
だからもし俺が君を、もう少しだけ
必要なだけよりも多く愛すれば…

俺を許してくれ
– 自分で何をやったか
分からないんだ
俺を許してくれ
– 君を愛することを止められないよ
俺を拒否しないでくれ
俺を貫いているこの痛みは…

俺を許してくれ
俺が言うように、君が必要なんだ
俺を信じてくれ
俺が言う言葉は全て真実だよ…
俺を許してくれ
君を愛することを止められないよ

今でも俺たちの
最高の時と同じように感じる
始めて触れたように感じる
今でもだんだん
近づいてるよベイビー
満足できるほど近くには
来れていないんだ
今でも抱いてるよ
君は今でも1番なんだ

君の肌の匂いを
覚えている
全てを覚えているんだ
君の行動全てを覚えている
俺は君を覚えているよ、イェ!
あの夜の事を覚えているよ
なあ、俺は今でも覚えている

だからもし君が寂しいと感じるなら
– そう思わないでくれ
君は俺がただ1人
欲しいと思った人だよ
俺はただ、良くしたいだけなんだ
だからもし俺が君を、もう少しだけ
必要なだけよりも多く愛すれば…

俺を許してくれ
– 自分で何をやったか
分からないんだ
俺を許してくれ
– 君を愛することを止められないよ
俺を拒否しないでくれ
俺を貫いているこの痛みは

俺を許してくれ
俺が言うように君が必要なんだから
オー、信じてくれ
‒ 俺が言う言葉は全て真実だよ
俺を許してくれ
– 君を愛することを止められないよ

1つ俺が確信してることは
俺たちが愛し合う方法さ
そして1つ俺が頼りにしていることは
俺たちが強くとどまることさ
全ての言葉と
全ての息で俺は祈っている
だから俺は言っているんだ…

俺を許してくれ
– 自分で何をやったか
分からないんだ
俺を許してくれ
– 君を愛することを止められないよ
俺を拒否しないでくれ
俺を貫いているこの痛みは
俺を許してくれ
俺が言うように君が必要なんだから

ベイビー、俺を信じてくれ
‒ 俺が言う言葉は全て真実だよ
俺を許してくれ
君を愛することを止められないよ
俺を捨てないでくれ
‒ 自分で何をするべきか
分からないんだ
俺を許してくれ
‒ 君を愛することを止められないよ
君を愛することを止められないよ

だからもし君が寂しいと感じるなら
– そう思わないでくれ
君は俺がただ1人
欲しいと思った人だよ
俺はただ、良くしたいだけなんだ
だからもし俺が君を、もう少しだけ
必要なだけよりも多く愛すれば

俺を許してくれ
– 自分で何をやったか
分からないんだ
…君を愛することを止められないよ
俺を拒否しないでくれ
俺を貫いているこの痛みは…
…俺が言うように
君が必要なんだから
俺を信じてくれ
俺が言う言葉は全て真実だよ…

最高の時間は一緒にいることさ
…触れて
今でもだんだん
近づいてるよベイビー
満足できるほど近くには
来れていないんだ…
今でも抱いてるよ
君は今でも1番なんだ

君の肌の匂いを
覚えている
…全てを
…君の行動全てを
…君を, イェ!
…あの夜の事を
なあ、俺は今でも…

…1つ俺が確信してることは
俺たちが愛し合う方法さ
そして1つ俺が頼りにしていることは
俺たちが強くとどまることさ
全ての言葉と
全ての息で俺は祈っている
だから俺は言っているんだ…
…置いていかないでくれ
自分で何をやったか

分からないんだ…

【歌詞翻訳・意味解説】The Broad Band/ブロード・バンド Internet Killed The Video Star/インターネットがビデオスターを殺した【歌詞翻訳・意味解説】

2000年6月、バグルスのデビュー曲『ラジオスターの悲劇』をパロディー音楽「ビデオ・スターの悲劇(Internet Killed The Video Star)」としてカバーした。shockwave.comでFlashアニメーションとして配信され、注目を集めた。

2000年リリースのパロディー音楽。
元歌は、イギリスのバンド「The Buggles」の「ラジオ・スターの悲劇」。
shockwave.comでFlashアニメーションとして配信され、注目を集めた。

I heard about Mosaic back in ’92
on IRC the talk was focusing on you
Big business idiots,
they never had a clue
(Awa Awa)

With AOL came
CompuServe and Prodigy
Promising video interactivity
And we could download all our porno
…for a fee
(Awa Awa)

Gates didn’t like it…
he didn’t own it

Internet killed the video star *2
Real-time streaming broke your heart
(Ah..Ahh)

And now we watch
3D realtime readering show
MP3 audio just seemed so long ago
Hello, I remember watching
MTV in monaural
(Awa Awa)

Came from the Cold War
Now it’s one global store

Internet killed the video star *2
Plug my mind into the bar
Drink martinis
with a former teen pop star
Record Ricky Martin on my DVD-R
Forget all about who you really are

Mosaicブラウザについて92年に聞いたよ
IRC(チャット)ではインターネットの話題に夢中だった
大企業のマヌケ達は、
全く気づいてなかったんだ
(Awa Awa)

AOLと一緒に、
コンピュサーブとプロディジーがやってきた
双方向のビデオだって約束で
あと、僕らは全部のポルノをダウンロードできるって
…安くね
(Awa Awa)

ゲイツは気に入らなかった…
それを持ってなかったから

インターネットがビデオスターを殺した *2
リアルタイム・ストリーミングが君の心を壊した
(Ah..Ahh)

そして今、僕らは3Dリアルタイムショーを
見ている
MP3オーディオなんて遠い昔の話みたいだ
やぁ、僕はMTVを
モノラルで見ていたのを覚えてるよ
(Awa Awa)

冷戦から始まった
今やグローバル市場さ

インターネットがビデオスターを殺した *2
僕の頭をバーにつないで
前に流行ったティーンポップスターと
マルティーニを飲むんだ
僕のDVD-Rにリッキー・マーティンを録音して
本当にアンタが誰なのかを忘れる