【歌詞翻訳・意味解説】Bruno Mars/ブルーノ・マーズ Money Makes Her Smile/マニー・メイクス・ハー・スマイル【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの歌手。本名は、ピーター・ジーン・ヘルナンデス。
B.o.Bの「Nothin’ on You」やトラヴィー・マッコイの「Billionaire」への参加のほか、世界的にヒットした「Just the Way You Are」の曲でよく知られる。
2011年・2014年度グラミー賞受賞者。

ファッションブランド「ビクトリアシークレット」のショーやNFLの第48回スーパーボウルハーフタイムショーなどへのゲスト出演も行っている。

この曲を聴くと1987年にリリースされたかのMJのBadを思い出すのですが、おそらくフック(サビ)の部分の
「Money money money make her smile」
の部分のせいでしょう。
歌詞に登場する女性はまさに「金目当ての女(gold digger)」であり、当人もその点をしっかり自覚しているようです。
彼女とミダス王のGrenadeに登場する女性は双子で、一方の名前がNatalieかもしれません。

Are you getting back, coming to the stage is a girl who’s new in town
She goes by the name where your stacks at
This pretty little thing I swear wont let you down
Watch her drop it like….hey

It’s not complicated, so this wont take a while
You see music make her dance, and money money money make her smile
Money money money make her smile
Money money money make her smile

She’s a super freak
You wouldnt know it if you saw her outside these velvet walls
No she dont go where preachers preach
She only go to the church when dollars fall
Watch her drop it like….hey

It’s not complicated, so this wont take a while
You see music make her dance, and money money money make her smile
Money money money make her smile
Money money money make her smile

Watch her….

It’s not complicated, so this wont take a while
You see music make her dance, and money money money make her smile
Money money money make her smile
Money money money make her smile

準備はいいか?
ステージに上がったのは
ここらじゃ見かけたことない女
「金の匂いのするとこならどんなとこでも現れる」って
そう言われてる女だぜ
ウソじゃない,コイツなら
きっと満足させてくれる
見てろよあいつが下を・・・
ほら!

別に難しいことじゃないから
大して時間はかからない
わかるだろ?
音楽がかかると踊り出して
金を見ると喜ぶような
あいつはそういう女なんだよ
とにかく金さえありゃ
あいつは満足するんだよ

どうかしちゃってるような
あいつはそんなヤツだけど
そんなの誰も信じないね
こういうヴェルヴェットの壁の向こうの
まともな世界であいつに会ったら
ないない
牧師が説教垂れてるような
とこにはあいつは行きゃしない
もし教会に行くとしたら
そこから金の匂いがする時だけ
見てろよあいつが下を・・・
ほら!

別に難しいことじゃないから
大して時間はかからない
わかるだろ?
音楽がかかると踊り出して
金を見ると喜ぶような
あいつはそういう女なんだよ
とにかく金さえありゃ
あいつは満足するんだよ

見てろよ

別に難しいことじゃないから
大して時間はかからない
わかるだろ?
音楽がかかると踊り出して
金を見ると喜ぶような
あいつはそういう女なんだよ
とにかく金さえありゃ
あいつは満足するんだよ

【歌詞翻訳・意味解説】Bruno Mars/ブルーノ・マーズ Natalie/ナタリー【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの歌手。本名は、ピーター・ジーン・ヘルナンデス。
B.o.Bの「Nothin’ on You」やトラヴィー・マッコイの「Billionaire」への参加のほか、世界的にヒットした「Just the Way You Are」の曲でよく知られる。
2011年・2014年度グラミー賞受賞者。

ファッションブランド「ビクトリアシークレット」のショーやNFLの第48回スーパーボウルハーフタイムショーなどへのゲスト出演も行っている。

そもそもNatalieは一体誰なのか?
インタヴューで
「いつもこのNatalieが誰か聞かれる」
とミダス王が答えているところを見ると、そう思うのは私だけではないようです。

ミダス王によれば自分の時計を盗んだ女性をモデルにこの曲を書いたそうです。

Oh I never done this before
Never wanna do this again
Wrong turn on a dusty road
I did it to myself so I can’t pretend
Well I learned just a little too late
Good God I must’ve been blind
‘Cause she got me for everything, everything, everything,
Alright
Like my daddy I’m a gambling man
Never been afraid to roll the dice
But when I put my bet on her
Little miss snake eyes ruined my life
She better sleep with one eye open
Better make sure to lock her door
‘Cause once I get my hands on her, I’ma oh

Natalie, she ran away with all my money
And she did it for fun
Natalie, she’s probably out there thinking it’s funny
Telling everyone
Well I’m digging a ditch for this gold-digging bitch
Watch out she’s quick
Look out for a pretty little thing named Natalie
If you see her tell her I’m coming
She better run

The good lord better bless your soul
‘Cause I done already cursed your name
Don’t matter which way you go
Payback’s gonna come your way
You’ll be begging me, please please please
And now I look at you, and laugh, laugh, laugh
While you sit there and cry for me, cry for me, cry for me all night
I spend a lifetime in jail (yeah that’s what I do)
I’ll be smiling in my cell (yeah thinking bout you)
Can’t nobody save you now
So there ain’t no use in trying
Once I get my hands on you, I’ma oh

Natalie, she ran away with all my money
And she did it for fun
Natalie, she’s probably out there thinking it’s funny
Telling everyone
Well I’m digging a ditch for this gold-digging bitch
Watch out she’s quick
Look out for a pretty little thing named Natalie
If you see her tell her I’m coming
She better run

I should’ve known better (I should’ve known better)
‘Cause when we were together (‘Cause when we were together)
She never said forever (She never said forever)
I’m a fool that played her game

Hey, Natalie, she ran away with all my money
And she did it for fun
Natalie, she’s probably out there thinking it’s funny
Telling everyone
Well I’m digging a ditch for this gold-digging bitch
Watch out she’s quick
Look out for a pretty little thing named Natalie
If you see her tell her I’m coming
She better run

ああこんなこと
やったこともなかったし
またやりたいとも思わない
埃っぽい
汚い道を走るうち
曲がるところを間違えた
自分でやったことだから
誰にも文句は言えないけど
目が覚めるのが
ほんのちょっと遅すぎた
くそ,どうかしてたんだ
いつだって何かっていうと
あいつは俺を利用した
ああそうだよ
俺の親父はギャンブラーで
俺もそうだったから
いちかばちかの勝負でも
全然平気だったんだ
なのにあいつを信じたばっかりに
蛇みたいにずる賢い
そんな目をしたあの女に *
人生をめちゃくちゃにされたんだ
だからこうなったら
こっちにだって考えがある
あいつはもうこれからは
夜もおちおち寝てられない
いつも用心してなきゃならない
戸締りだって気が抜けない
なにしろ今度見つけたら
その時は・・・

Natalie,俺の金を根こそぎもって
あいつは行方をくらました
必要だったからじゃない
ただの遊び半分だ
Natalie,多分あいつはそこいらで
「笑えるでしょ」とか言いながら
周りに喋って回ってる
そうかよ,だけどこの俺は
今こうやって
あの金目当てのクソ女の **
墓を掘ってやってんだ
ただ気を付けろ 
あいつは結構手強いぞ
Natalieっていうイケてる女を探してるんだ
だからそいつを見かけたら
俺がすぐに見つけ出すから
さっさと逃げなきゃヤバいぞって
そういう風に言ってくれ

神様にでもすがるんだな
もうお前にゃ呪いをかけてある
これからお前がどうなろうと
そんなことは関係ない
必ず仕返ししてやるからな
そうなったら
お前だって必死になって
頼んでくるだろうけど
俺はそれを見ながら
大声で笑ってやるよ
そこに座って夜通しずっと
俺に助けを求めてろ
残りの人生を刑務所で
過ごすことになったとしても(そんなの望むとこだ)
独房でこの俺は
きっと笑顔を浮かべてる(お前のことを思い出して)
助けなんて来ないんだから
あがいてみても意味ないぞ
見つけたらもうその時は・・・

Natalie,俺の金を根こそぎもって
あいつは行方をくらました
必要だったからじゃない
ただの遊び半分だ
Natalie,多分あいつはそこいらで
「笑えるでしょ」とか言いながら
周りに喋って回ってる
そうかよだけどこの俺は
今こうやって
あの金目当てのクソ女の 
墓を掘ってやってんだ
ただ気を付けなきゃな 
あいつもバカじゃないんだから
Natalieってイケてる女を探してる
もし見かけたら伝えてくれよ
俺がすぐに見つけ出すから
さっさと逃げなきゃヤバいぞって

バカだったよ(気づけばよかった)
付き合ってた頃だって(あの頃だって)
「いつまでも」とか「ずっと」とか
あいつは一度も言わなかった(絶対言わなかった)
本当にバカだよな
あいつにまんまとはめられたんだ

Natalie,俺の金を根こそぎもって
あいつは行方をくらました
必要だったからじゃない
ただの遊び半分だ
Natalie,多分あいつはそこいらで
「笑えるでしょ」とか言いながら
周りに喋って回ってる
そうかよ,だけどこの俺は
今こうやって
あの金目当てのクソ女の
墓を掘ってやってんだ
ただ気を付けなきゃな 
あいつもバカじゃないんだから
Natalieってイケてる女を探してる
もし見かけたら伝えてくれよ
俺がすぐに見つけ出すから
さっさと逃げなきゃヤバいぞって

(補足)

* スネーク・アイズというのは、ギャンブルでは1のゾロ目のことですが、同時に蛇のように狡猾な目という意味もあるようです。
またこの1のゾロ目はギャンブルにおいては「悪い目」らしく、「ツキのなさ」も表しているんだとか。

【歌詞翻訳・意味解説】Bruno Mars/ブルーノ・マーズ Gorilla/ゴリラ【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの歌手。本名は、ピーター・ジーン・ヘルナンデス。
B.o.Bの「Nothin’ on You」やトラヴィー・マッコイの「Billionaire」への参加のほか、世界的にヒットした「Just the Way You Are」の曲でよく知られる。
2011年・2014年度グラミー賞受賞者。

ファッションブランド「ビクトリアシークレット」のショーやNFLの第48回スーパーボウルハーフタイムショーなどへのゲスト出演も行っている。

『Just The Way You Are』、『Grenade』、『It Will Rain』の3曲を聴いた時には、ミダス王のことを「ソウルメイト(運命の人)」などというものを信じるような非常にロマンティックなお方かと思っていました。
まあすぐにそんなことはないとわかったのですが、それでも頭の片隅ではまだそのことを多少信じていました・・・この曲の存在を知るまでは。

Ooh I got a body full of liquor
With a cocaine kicker
And I’m feeling like I’m thirty feet tall
So lay it down, lay it down

You got your legs up in the sky
With the devil in your eyes
Let me hear you say you want it all
Say it now, say it now

Look what you’re doing, look what you’ve done
But in this jungle you can’t run
‘Cause what I got for you
I promise it’s a killer,
You’ll be banging on my chest
Bang bang, gorilla

Ooh, yeah
You and me baby making love like gorillas
Ooh, yeah
You and me baby making love like gorillas

Yeah, I got a fistful of your hair
But you don’t look like you’re scared
You just smile and tell me, “Daddy, it’s yours.”
‘Cause you know how I like it,
You’s a dirty little lover

If the neighbors call the cops,
Call the sheriff, call the SWAT ‒ we don’t stop,
We keep rocking while they’re knocking on our door
And you’re screaming, “Give it to me baby,
Give it to me motherfucker!”

Oh, look what you’re doing, look what you’ve done
But in this jungle you can’t run
‘Cause what I got for you
I promise it’s a killer,
You’ll be banging on my chest
Bang bang, gorilla

Ooh, yeah
You and me baby making love like gorillas
Ooh, yeah
You and me baby making love like gorillas

I bet you never ever felt so good, so good
I got your body trembling like it should, it should
You’ll never be the same baby once I’m done with you
You [3x]

Oh, you with me baby making love like gorillas

Ooh, yeah
you and me baby we’ll be fuckin’ like gorillas
Ooh, yeah (Yeah, yeah, baby, baby, oh yeah, yeah)
You and me baby making love like gorillas

酒もたっぷり入ったし
ちょっとクスリもキメたから
30フィートくらいもある
デカいヤツになった気がするぜ
だから横になって力を抜けよ

脚を宙に上げたまま
いたずらっぽい視線で誘ってくれ
お前の口から聞きたいんだよ
「思いっきり楽しみたいの」って
だからそう言ってくれ,頼むから

おい何やってんだ
何てことしてくれたんだよ
だけどジャングルじゃ
逃げるとこなんて
どこにもないぞ
だってお前のために
スゴイものを用意してんだ
この胸を
きっと叩くことになる
バンバンとゴリラみたいに

そうだよ
2人でゴリラみたいに
愛し合おう

片手で髪を掴まれても
怖がってる様子なんか少しもない
ただにっこりと笑顔を見せて
「いいのよ,パパ」って言うんだからな
だってお前にはわかってる
そういうのが俺の好みだって
本当にイケナイ子なんだな

隣近所の通報で
警官がやって来て
狙撃隊のSWATまで出動しても
止めたりなんかするもんか
玄関のドアを叩かれても
ずっとそのまま続けてやる
それでお前が叫ぶんだ
「ベイビイさあ早くして
今すぐここにお願いよ」って

おい何やってんだ
何てことしてくれたんだよ
だけどジャングルじゃ
逃げるとこなんて
どこにもないぞ
だってお前のために
スゴイものを用意してんだ
この胸を
きっと叩くことになる
バンバンとゴリラみたいに

そうだよ
2人でゴリラみたいに
愛し合おう

こんなに良かったことなんて
今まで一度もないはずだ
お前が思っていた通り
体に震えが来るような
状態にしてやっただろ?
これで別れることにでもなったら
お前はもう元には戻れない(3回繰り返し)

ゴリラみたいに
ベイビイ2人で愛し合おう

まるでゴリラみたいに
激しく抱き合おう
ゴリラみたいに
ベイビイ2人で愛し合おう