【歌詞翻訳・意味解説】Christina Perri/クリスティーナ・ペリー Be My Forever/ビー・マイ・フォーエヴァー【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカ フィラデルフィア出身のシンガーソングライター。

ロサンゼルスでウェイトレスの仕事をしながら音楽活動をしていた際に、FOXのテレビ番組「アメリカン・ダンスアイドル」で「Jar Of Hearts」が使用された。
これをきっかけに一躍有名人となった。

Christina Perri ft. Ed Sheeran

内容自体はある意味「能天気なラヴ・ソング」と言えるのかもしれません。
こういう「傍から見れば『勝手にしろよ』と言いたくなる」曲には、ある一定の需要があるものですし、(殊に夏が近づいている時期には)その需要も増加するように思われます。

We’re on top of the world,
We’re on top of the world
Now darling so don’t let go.
Can I call you mine?
So can I call you mine now darling
For a whole lifetime?
My heart finally trusts my mind.
And I know somehow it’s right.

And oh, we’ve got time
Yeah,
So darling just say you’ll stay right by my side.
And oh we’ve got love,
Yeah,
So darling just swear you’ll stand right by my side.

We’re on top of the world,
We’re on top of the world
Now darling so don’t let go.
I’ve got something to say,
You’re perfect in every way,
I’m gonna shout it out.
I wanna tell you now.
‘Cause I know somehow it’s right.

And oh, we’ve got time
Yeah,
So darling just say you’ll stay right by my side.
And oh, we’ve got love
Yeah,
Darling just swear you’ll stand right by my side.

Be my forever,
Be my forever,
Be my forever.
Be my forever,
Be my forever,
Be my forever.

You’re my bright blue sky.
You’re the sun in my eyes.
Oh, baby you’re my life.
You’re the reason why.

We’re on top of the world,
We’re on top of the world
Now darling so don’t let go.
(1,2,3,4)
And oh, we’ve got time
Yeah,
We’ve got love
So darling just say you’ll stay right by my side.
And oh, and we’ve got love
Yeah,
So darling just swear you’ll stand right by my side.

Be my forever,
Be my forever,
Be my forever.
Be my forever,
Be my forever,
Be my forever.

Will you love me forever?
I’ll love you forever.
Be my forever.
Be my forever,
Be my forever,
Be my forever.

世の中のてっぺんで
これ以上ないほど幸せなの
ダーリン,このままでいさせてよ
恋人って呼んでもいい?
ねえダーリン
もう特別な人だよね?
これから先も
死ぬまでずっと
頭で思っていることに
やっと気持ちが追いついて
なんとなく
これでいいって気がするよ

それにね
時間ならまだたっぷりある
そうだよ
だからダーリン,聞かせてよ
ずっとそばにいてくれるって
それに絆もできたんだ
そうだよ
だからダーリン,約束して
ずっと味方でいてくれるって

世の中のてっぺんで
これ以上ないほど幸せなんだ
ダーリン,このままでいさせてよ
これだけは言っときたい
文句のつけようがないくらい
どこを取ってもステキだよ
大声で叫んじゃいそう
今ここで言ってあげたい
だってなんとなく
これでいいって気がするから

でも時間ならまだたっぷりある
そうだよ
だからダーリン,聞かせてよ
ずっとそばにいてくれるって
それに絆もできたんだ
そうだよ
だからダーリン,約束して
ずっと味方でいてくれるって

これからも
ずっと自分だけの特別な
そんな人でいて欲しい

澄みきった青空や
瞳に差し込む日差しのように
一緒にいると明るくなる
ベイビイ,生きる目的で
そのために
今まで生きてきたんだよ

世の中のてっぺんで
これ以上ないほど幸せなんだ
ダーリン,このままでいさせてよ
(1,2,3,4)
それにね
時間ならまだたっぷりある
そうだよ
だからダーリン,聞かせてよ
ずっとそばにいてくれるって
それに絆もできたんだ
そうだよ
だからダーリン,約束して
ずっと味方でいてくれるって

これからも
ずっと自分だけの特別な
そんな人でいて欲しい

いつまでも愛してくれる?
こっちもそうしてあげるから
これからも
ずっと自分だけの特別な
そんな人でいて欲しい

【歌詞翻訳・意味解説】Christina Perri/クリスティーナ・ペリー Human/ヒューマン(人間)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカ フィラデルフィア出身のシンガーソングライター。

ロサンゼルスでウェイトレスの仕事をしながら音楽活動をしていた際に、FOXのテレビ番組「アメリカン・ダンスアイドル」で「Jar Of Hearts」が使用された。
これをきっかけに一躍有名人となった。

2014年リリースのアルバム『Head or Heart』より。

トレードマークの全身のタトゥーを3時間半かけて隠し、ナチュラルメイクで挑んだPVも話題になった。

I can hold
my breath
I can bite
my tongue
I can stay away
for days
If that’s
what you want
Be your number one

I can fake a smile
I can force a laugh
I can dance
and play the part
If that’s
what you ask
Give you all I am

I can do it

[Repeat :]
But I’m only human
And I bleed
when I fall down
I’m only human
And I crash
and I break down
Your words
in my head,
knives in my heart
You build me up
and then
I fall apart
‘Cause
I’m only human

I can turn it on
Be a good machine
I can hold
the weight of worlds
If that’s
what you need
Be your everything

I can do it
I can do it
I’ll get through it

[Repeat]

I’m only human
I’m only human
Just a little human

I can take so much
‘Til I’ve had enough

[Repeat]

息を止める事も
できるし
お喋りを止める事も
できるわ
何日も誰にも
近づかなくなくても平気
もしあなたがそれを
望むならね
あなたの1番になるの

作り笑いもするし
無理やりだって笑うわ
ダンスをして
演技だってする
それがあなたの
お願いならね
私の全てを捧げる

私ならできるわ

[Repeat :]
でも私もただの人間
倒れこんだら
血も流れるわ
私はただの人間
ぶつかってしまえば
壊れもする
私の頭の中には
あなたの言葉たち
心をナイフで突き刺すわ
私を作り上げようとした
そうしたら
私は崩れてしまった
だって
私もただの人間だから

スイッチを入れて
従順な機械になるわ
世界中の重荷を
背負ってあげる
それがあなたの
望むものなら
あなたの全てになるわ

私ならできる
私ならできるわ
やってあげるから

[Repeat]

ただの人間だから
ただの人間なの
ただのちっぽけな人間

もう無理だって所まで
受け止めてきたのだけれど

[Repeat]

息を潜めて
言いたいことも我慢して
何日も徹夜だってしてあげる
そうして欲しいっていうんなら
そうやって
一番大切な人になるの

作り笑いだってしてあげるし
笑いたくない時だって
無理やり笑顔も見せてあげる
ダンスだってしてみせるし
言われたように
お芝居をしてもいい
そうしろっていうんなら
なにもかも捧げるよ

できるよ
任せて
やってあげる

だけど普通の人間だから
転んだら血が出るの
特別な人じゃないから
辛い目に遭ったら落ち込むの
言われたことがいつまでも
頭の中にこびりついて
まるで鋭いナイフみたいに
この心を突き刺すの
理想の相手にしたかったんでしょ?
だけど上手くいかなかった
だってただの人間だから

スイッチを入れて
何も感じない機械になって
世の中の重荷を背負ってあげる
そうしなきゃいけないって言うんなら
どんな役目も果たしてあげる

できるよ
任せて
やってあげる

だけど普通の人間だから
転んだら血が出るの
特別な人じゃないから
辛い目に遭ったら落ち込むの
言われたことがいつまでも
頭の中にこびりついて
まるで鋭いナイフみたいに
この心を突き刺すの
理想の相手にしたかったんでしょ?
だけど上手くいかなかった
だってただの人間だから

ただの人間なの
別に特別なわけじゃない
ただのつまんない人間なんだ

ギリギリまで頑張ったけど
遂に耐えられなくなったんだ

だって普通の人間だから
転んだら血が出るの
特別な人じゃないから
辛い目に遭ったら落ち込むの
言われたことがいつまでも
頭の中にこびりついて
まるで鋭いナイフみたいに
この心を突き刺すの
理想の相手にしたかったんでしょ?
だけど上手くいかなかった
だってただの人間だから

人間は生まれつき一人一人が独自の生命体なので、自分以外の者が本当に望んでいることや必要としていることを知るのはほぼ不可能です。

この主人公も相手の対して、相手のNo.1になるために、あるいは自分の気持ちをわかってもらうためならどんなことでもすると言っていますが、果たしてそれは相手が本当に望んでいることなんでしょうか?

【歌詞翻訳・意味解説】Christina Perri/クリスティーナ・ペリー Distance/ディスタンス【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカ フィラデルフィア出身のシンガーソングライター。

ロサンゼルスでウェイトレスの仕事をしながら音楽活動をしていた際に、FOXのテレビ番組「アメリカン・ダンスアイドル」で「Jar Of Hearts」が使用された。
これをきっかけに一躍有名人となった。

Christina Perri ft. Jason Mraz

タイトルを最初に見た時はPlain White Tの『Hey There Delilah』のような遠距離恋愛を扱った曲か、あるいはRihannaの『California King Bed』のような破局ソングだと思っていました。が、実際はそのどちらでもありません。

Christina Perri自身が語ったところによると
「要するにこの曲は、好きになってはいけない人を好きになった時の曲。自分の気持ちを伝えられない。だから次第に苦しくなってくる。新しい恋が始まりそうなのに、それをまだ恋とは言えない。そんな時の揺れる気持ちを歌ったもの」
らしい。

The sun is filling up the room,
And I can hear you dreaming.
Do you feel the way I do, right now?

I wish we would just give up,
‘Cause the best part is falling.
Calling anything but love.

And I will make sure to keep my distance,
Say I love you when you’re not listening,
How long, can we keep this up, up, up?

Please don’t stand so close to me
I’m having trouble breathing.
I’m afraid of what you’ll see, right now.

I’ll give you everything I am,
All my broken heartbeats.
Until I know you’ll understand.

And I will make sure to keep my distance,
Say I love you when you’re not listening,
How long, can we keep this up, up, up?

And I keep waiting
For you to take me
And you keep waiting
To save what we had

So I’ll make sure to keep my distance,
Say I love you when you’re not listening,
How long, can we keep this up, up, up?

Make sure to keep my distance,
Say I love you when you’re not listening,
How long, ‘til we call this love, love, love?

この部屋のなかに太陽の光が入ってくる
夢を見てるんだね 耳を澄ますとわかるんだ
今同じ気持ちでいるのかな?

あっさり諦めてしまいたい
そうしなきゃ大事なものまで失くしちゃう
それくらいならそんな気ないって言う方がいい

だから少し距離を置いて
突っ走らないようにしてみるよ
もう聞いてないってわかる時しか
大好きだって言わないよ
だけどどのくらい頑張れるかな
そこはあんまり自信がない

だからそんなに近づかないで
息ができなくなっちゃうよ
その目には今どんな風に映ってるの?
気持を見透かされてる気がするよ

望むなら何だってしてあげる
だってこの心臓もちゃんと動いてくれないよ
気持ちに気付いてくれないと

だから少し距離を置いて
突っ走らないようにしてみるよ
もう聞いてないってわかる時しか
大好きだって言わないよ
だけどどのくらい頑張れるかな
そこはあんまり自信がない

それでもずっと待ち続けるよ
気持に気づいてくれるまで
きっと躊躇ってるんだよね
今あるものを守りたくて

だから少し距離を置いて
突っ走らないようにしてみるよ
もう聞いてないってわかる時しか
大好きだって言わないよ
だけどどのくらい頑張れるかな
そこはあんまり自信がない

少し距離を置いて
突っ走らないようにしてみるよ
もう聞いてないってわかる時しか
大好きだって言わないよ
だけどどのくらい待てばいいの?
お互いの正直になれるまで