【歌詞翻訳・意味解説】The Eagles/イーグルス James Dean/ジェームス・ディーン【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのロック・バンド。
アメリカ西海岸を拠点に活動しながら世界的人気を誇り、トータルセールスは1億2000万枚を超える。
主な代表曲は、「テイク・イット・イージー」「ならず者」「呪われた夜」「ホテル・カリフォルニア」など。

1980年に活動休止、解散したが、1994年に第1期最終メンバーで再結成された。
1998年にロックの殿堂入りを果たした。

アメリカの俳優「ジェームス・ディーン」をテーマにしたナンバー。

James Dean,
James Dean
I know just
what you mean
James Dean,
you said it all so clean
And I know my life
would look all right
If I could see it
on the silver screen

You were the low-down rebel
if there ever was
Even if you had
no cause
James Dean,
you said it all so clean
And I know my life
would look all right
If I could see it
on the silver screen

We’ll talk about
a low-down bad refrigerator
You were just too cool
for school
Sock hop, soda pop,
basketball and auto shop
The only thing that
got you off was breakin’
all the rules

James Dean,
James Dean
So hungry and so lean
James Dean,
you said it all so clean
And I know my life
would look all right
If I could see it
on the silver screen

Little James Dean up
on the screen
Wonderin’ who
he might be
Along came a Spyder
and picked up a rider
Took him down
the road to eternity

James Dean,
James Dean
You bought it
sight unseen
James Dean,
James Dean
You bought it
sight unseen

You were too fast to live,
too young to die, bye bye
You were too fast to live,
too young to die, bye bye
Bye bye

Too fast to live,
too young to die, bye bye
Too fast to live,
too young to die, bye bye
Too fast to live,
too young to die, bye bye
Too fast to live,
too young to die

Too fast to live,
too young to die
Too fast to live,
too young to die
(Bye bye bye)
Too fast to live,
too young to die
(Oh James Dean)
Too fast to live,
too young to die
Bye bye!

ジェームス・ディーン、
ジェームス・ディーン
あんたが
どういうつもりだったのか分かるよ
ジェームス・ディーン、
あんたは全てをキレイに言ってた
それで俺の人生は
全部オッケーに見えるだろうさ
銀幕の上でそれを
眺めるのならね

あんたは下品な反逆者さ、
もしもそれに
もしもそれに理由が
無かったのなら
ジェームス・ディーン、
あんたは全てをキレイに言ってた
それで俺の人生は
全部オッケーに見えるだろうさ
銀幕の上でそれを
眺めるのならね

俺たちは、
下品な冷蔵庫について話をしよう
あんたはただ
学校については
クールすぎた
ソックスホップ(ダンス)、
ソーダポップ(ジュース)、バスケに車屋
あんたがやってた唯一のことは、
全てのルールを破ること

ジェームス・ディーン、
ジェームス・ディーン
とってもハングリーで偏っている
ジェームス・ディーン、
あんたは全てをキレイに言ってた
それで俺の人生は
全部オッケーに見えるだろうさ
銀幕の上でそれを
眺めるのならね

小さなジェームス・ディーンが
スクリーンに登場
一体誰なんだろうと
想像して
クモと共に来て、
ライダーを拾い上げた
そいつを道に
引きずりおろして永遠へ

ジェームス・ディーン、
ジェームス・ディーン
あんたはそれを
目に見えないように買った
ジェームス・ディーン、
ジェームス・ディーン
あんたはそれを
目に見えないように買った

あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ、バイバイ
あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ、バイバイ
バイバイ

あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ、バイバイ
あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ、バイバイ
あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ、バイバイ
あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ

あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ
あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ
(バイバイバイ)
あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ
(オー、ジェームス・ディーン)
あんたは早く生まれすぎた、
若すぎる死だ
バイバイ!

【歌詞翻訳・意味解説】The Eagles/イーグルス The Last Resort/ザ・ラスト・リゾート【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのロック・バンド。
アメリカ西海岸を拠点に活動しながら世界的人気を誇り、トータルセールスは1億2000万枚を超える。
主な代表曲は、「テイク・イット・イージー」「ならず者」「呪われた夜」「ホテル・カリフォルニア」など。

1980年に活動休止、解散したが、1994年に第1期最終メンバーで再結成された。
1998年にロックの殿堂入りを果たした。

この曲の
「Somebody laid the mountains low, while the town got high」
の箇所は、「laid the mountains low」が具体的に何を示すのかは明らかにされていません。

個人的には、伐採(木がなくなった分だけ低くなる)や採掘(地下が空洞になっただけ低くなる)を指していると思っていますが、その明確な根拠はありません。

She came from Providence,
the one in Rhode Island
Where the old world shadows hang
heavy in the air
She packed her hopes and dreams
like a refugee
Just as her father came across the sea

She heard about a place people were smilin’
They spoke about the red man’s way,
and how they loved the land
And they came from everywhere
to the Great Divide
Seeking a place to stand
or a place to hide

Down in the crowded bars,
out for a good time,
Can’t wait to tell you all,
what it’s like up there
And they called it paradise
I don’t know why
Somebody laid the mountains low
while the town got high

Then the chilly winds blew down
Across the desert
through the canyons of the coast, to
the Malibu
Where the pretty people play,
hungry for power
to light their neon way
and give them things to do

Some rich men came and raped the land,
Nobody caught ‘em
Put up a bunch of ugly boxes, and Jesus,
people bought ‘em
And they called it paradise
The place to be
They watched the hazy sun, sinking in the sea

You can leave it all behind
and sail to Lahaina
just like the missionaries did, so many years ago
They even brought a neon sign: “Jesus is coming”
Brought the white man’s burden down
Brought the white man’s reign

Who will provide the grand design?
What is yours and what is mine?
‘Cause there is no more new frontier
We have got to make it here

We satisfy our endless needs and
justify our bloody deeds,
in the name of destiny and the name
of God

And you can see them there,
On Sunday morning
They stand up and sing about
what it’s like up there
They call it paradise
I don’t know why
You call someplace paradise,
kiss it goodbye

あいつはProvidenceっていう *
Rhode Islandにある街から来た
旧世界のヨーロッパの雰囲気が
町のあちこちに感じられる
そういう場所が故郷だ
あいつは夢と希望を荷物に詰めて
そこから逃げるようにしてやってきた
あいつのオヤジ(先祖)が海を渡って
昔この国に来たみたいに

その場所のウワサをあいつは聞いた
そこではみんなが幸せに暮らしてるって
先住民がどんな暮らしをして
どんなにその土地を大切にしてるか
そのウワサは教えてくれた
それであちこちから色んなヤツが
ロッキー山脈(the Great Divide)へとやってきた
身を立てたいと思うヤツも
人目をはばかる素性のヤツも

人でごった返すバーの奥では
みんなが一時の安らぎを求めてる
こんなセリフが聞こえてくる
みんなに教えたくてたまらない
あそこがどんなにいい場所なのか
みんな「楽園」だって言ってたよ
なのにどうしてなんだろう?
あの聖なる山々が
貶め(おとしめ)られてしまってるのに **
町は浮かれているなんて

やがて不吉な冷たい風が吹いてきた
砂漠を越え
海岸沿いの渓谷を抜けて
マリブにまで吹きこんだ
ルックスのいいヤツらが芝居して ***
「(権)力」と「電力」がなきゃダメな場所だ **** 
それがなきゃネオンの輝く
派手な世界が作れない
そういうヤツらがやらせたんだよ

どこかから
金持ち連中がやってきて
土地を勝手に荒らしていったのに
ちっともお咎めなしだった
不格好な箱(家)をいくつも並べたのに
信じられないよ
それを買うヤツがいて
そこを「楽園」と呼んだんだ
それに相応しい場所だからって
だけどそこでそいつらが見たものは
(大気汚染で)霞んだ太陽が *****
海に沈んでく様子だった

そんなのはすっかり捨ててしまって
ハワイのラハイナを目指して船出してもいい
宣教師たちも昔そうしたんだから
ヤツらネオンサインまで持ってきやがった
「神は来る」ってヤツだ
そうやって白人の不満をなだめながら
白人の支配する世界を作り上げた

だけどそんな遠大な計画を一体誰が決めるんだ?
どこまでが人様のものでどこからが自分のものなんだ?
だってもうこの世には「新天地」なんかないんだぞ
だったら今いるこの場所を
「新天地」にするしかないじゃないか

大体自分達だって
底なしの欲望を満たすために
人でなしの行為を正当化してる
そうなる運命だったんだとか
神の思し召しとか言いながら

ヤツらはまだそこにいる
日曜の朝
(教会の)椅子から立ち上がり
讃美歌を歌いながら
天国はこういうところだと
まわりの人間に説いている
そこは「楽園」だって言ってるが
わからないね
ある場所を「楽園」だと言いながら
取り返しがつかないくらい
そこを荒らしていったのに

(補足)

* ProvidenceはRhode Island州の州都で、アメリカの最初の入植地のひとつです。
この曲はアメリカの歴史、そしてそれに伴う先住民文化の破壊と環境破壊を描いているような気がします。
最初の連が西への領土拡大(18世紀後半~19世紀前半)、次が西部開拓(19世紀後半)、次がゴールド・ラッシュ(19世紀後半)**、その次がハリウッド時代(20世紀)***、宅地開発、キリスト教の支配です。

**** おそらくこのpowerは「権力」と「電力」の掛詞です。

実はこの掛詞と思われるものは、これ以外にもいくつか登場します。
一例を挙げると、Providence 「神の摂理(神のお導き・先見)」と「(町の)名前」、the grand design「この世の全てのものは物理法則や進化の過程でできたものではなく、神が最初からそうお作りになったのだという考え方」と「全体構想」などです。

【歌詞翻訳・意味解説】Earl Sweatshirt/アール・スウェットシャツ Hive/ハイブ(忙しい場所)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのラッパー、音楽プロデューサー。
本名はシーベ・ネルーダ・クゴシトシル。
タイラー・ザ・クリエイターがリーダーを務めるヒップホップコレクティブ”OFWGKTA”のメンバー。

Earl Sweatshirt ft.Vince Staples & Casey Veggies

2013年リリースのアルバム『Doris』より。

Promise Heron
I’ll put my fist up,
after I’ll get
my dick sucked
Quick buck,
maybe a gold chain

With that fucking flow
that s-s-so belittles men
They tentatively
tend to turn and go
when I am finished
Stone cold,
hardly fucking
with these niggas,
nigga listen
The description
doesn’t fit,
if not a
synonym of menace
Then forget it,
in turn,
these critics
and interns
Admitting
the shit spitted,
just burn like
six furnaces
Writ, it affixed,
learning them digits
And simultaneously,
dispelling
one-trick-pony myths,
isn’t he?
One adolescent,
fucking six-nigga energy
And crawling
down ‘Fax
like a rich nigga
centipede
Crack ceramic
and slap a hand
out of cash account
Stamp and shouting,
thrashing,
these niggas done
let the Kraken out
Crack-a-lacking,
like snap,
crackle,
popping your ammo off
Hide your face,
and throw
your flannels off,
Sweatshirt, nigga

[Repeat]
’87 roof top,
Bronson
Whipping hoopties
tryna boost raw chronic
(Brutus in that booth,
double scoop,
hock vomit up)
(Sub rocking,
thud knocking niggas
teeth loose)
Bruh, I don’t fuck
with no cop
(Rolling
with that flow swamp)
Catch me over
stove top
(Rapping to
that coke rock)
(Passionless
in old Jive clothing,
with them
doors wide open)
(Dim the floor lights,
focused)
Like it’s nothing,
cause it’s nothing,
bitch

From a city
that’s recession-hit
With stress niggas
could flex metal with,
peddle to rake
pennies in
Desolate testaments,
trying to stay
Jekyll-ish
But most niggas Hyde,
and Brenda
just stay pregnant
Breaking news:
death’s less important
when the Lakers lose
It’s lead
in that baby food,
heads try to
make it through
Fish-netted legs
for them eyes
that she cater to
Ride dirty
as the fucking sky
that you praying to
So here I sit,
eye in the pyramid
God spit it like
it’s truth serum
in that beer and then
Disappear again,
reappear bearded
On top of a lear,
steering it
into the kids’ ear again
Provider of
the backdrop music
For the crack rock user
and the mascot Earl
Rawer than
the skinned knee
cap on the blacktop
Salivary glands,
lighter fluid
for the matchbox
Striking, wait, wait,
who the fuck
you badder than?
Boy, oh boy,
I’m bad as burnt
pollo off
the grill and shit
Spitter of
the Little Nick,
nimble, rickrolling
Bitch niggas pick litter,
piff-blower,
plus I pillage shit

[Repeat]

Quit with all
that tough talk, bruh,
we know you niggas
ain’t about shit
Come around,
we gun ‘em down,
bodies piled, Auschwitz
Bulletproof outfits,
weapons concealed
I’m ready to kill,
so test it,
all my weapons is real
Selling thizz,
couldn’t tell him
what the recipe is
Got ‘em wishing that
they never gave
these weapons to kids
Cheers,
send chills up spines
of fat bitches
After shows
throwing out sandwiches,
niggas get it
How they live and
I live for money,
other words,
I’m getting money
Little boy told me
when it’s time to ride,
they’ll send up
for me
Ain’t nobody scaring me,
niggas ain’t prepared
for heat
Tools hit
like pool sticks,
the way I cue shit
If this was ’88,
I would have signed
to Ruthless
’94, would’ve had ‘em
walking down
Death Row
First is
when the best go,
hate is
what the rest do
Voice inside
my head told me,
“Wet ‘em
if they test you”
So
it’s Raging Waters season
That yomper big
as Larry Johnson,
leave your momma seedless
Everybody hard until
it’s only God
they seeing
Kittens soft but
in they songs
be trapping hard
as Jeezy,
I don’t believe it
But to each his own,
I ain’t tripping long
as I can reach
the chrome
Heat your home
like Southern California Gas,
police pass
Tell ‘em “Free Smalls,”
off Palm
with the heat drawn
Strapped up long as
the chief
for police armed
Raised
where the beasts are,
north of the Beach
A couple streets past
Baby J,
bony niggas
spraying K’s
Ruger
with the pork face,
Jewish
for the court case
Here to save you niggas
from the sorbet,
Coldchain

Like it’s nothing,
cause it’s nothing,
bitch

ヘロン、約束するよ
俺は拳を掲げる
俺のチンポを
吸わせた後でな
すぐ戻ってくるぜ
金の首飾りと一緒にさ

このイイ流れるような歌
バカな男どもには無理さ
俺が歌ったら
奴等はみんな
振り返って逃げようとする
石のように冷たい奴
あいつらとは
ほとんど関係ない
でもみんな聞いてるぜ
もし”驚異的”と
違う言葉を使うなら
その説明は
正解じゃない
忘れちまいな
そんな
間違った批判や
内部の評価
この俺の言葉が
6つの暖炉を合わせた程
激しく燃えているのを
認めろよ
貼り付けられた文章
数字の勉強をしな
同時に
一芸しか出来ない駄馬の
呪いを解くんだ
そうだろ?
俺1人、こんな若造が
6人分の野郎分さ
ファイアファックスを
ゆっくり降りていく
まるで金持ちの
ムカデ野郎みたいにさ
俺の貯金箱をを
壊して金を盗もうと
した奴の手を叩いたぜ
踏みつけて叫んで
叩きのめして
そいつらは
クラーケンを呼び覚ましたんだ
ぶっ放せ
ホラよ、シュバー
ズバー
お前の銃弾を撃って来い
顔を隠して
そのチェックのシャツを
脱ぎ捨てろ
スウェットシャツだぜ

[Repeat]
87年の屋根の上の
ブロンソンよ
オンボロ車の中で
盗んだ葉っぱを売りさばく
(車にはブルータス
両手に酒を持ってて
吐き出しちまうぜ)
(サブウーファーも揺れる程
ガタガタと野郎どもの
歯が抜け落ちて)
兄弟、俺はサツとは
やりあってないぜ
(このキタネェ歌で
転げまわるんだ)
ガスコンロのとこで
俺を捉まえてみな
(このコーラのロック
をラップしてんだ)
(古ぼけた
フレッシュジャイブの服を
着てさ
ドア開けていこうぜ)
(フロアの電機を暗くして
集中しようぜ)
何もないように
何も無いんだよ
なあ

あんな不景気になった
街で
金属を曲げる程の
ストレスを抱えながら
必死に密売しても
小銭が入ってくるだけさ
虚しい信奉者達
俺はジキルの
側でいようとするが
だいたいの奴はハイドだ
そしてブレンダは
妊娠しているんだ
臨時ニュースです:
死は、レイカーズの負けよりも
どうでもいいニュースです
そりゃベビーフードの
中の鉛のことだろ
人目をひこうと
している
編みタイツの脚の間
そこを通り抜けようと
頑張ってる赤子の頭か
お前が祈ってる
腐った空と同じで
汚い馬乗りだな
だから俺はここにいて
全てお見通しさ
神はそれを
真実の雫のように
ビールの中に入れてる
また消えて
ヒゲとともに戻ってくる
子供の耳に
ジェット機で
飛び込むんだよ
俺は象徴的な存在さ
コカインをやってる奴の為
BGMを作って
歌ってんだ
アスファルトで
擦りむいた膝よりも
もっと生々しいぜ
俺の出す唾は
ライターの
火をともす燃料さ
こすれ、待て待て
どこのどいつが
俺より悪だって?
おいおい、俺は
グリルで丸焦げになった
チキンとクソを合わせた程の
悪だぜ
リトル・ニックの
ラッパーさ
リックロールの
野郎どものは、全部ゴミさ
葉っぱでも吸って
そのゴミを俺が奪い取ってやる

[Repeat]

そんなつまんねぇ話
全部やめちまえよ、兄弟
奴等もそれほど
悪くはないだろ
さあ行こうぜ
奴等をぶっとばしてさ
アウシュヴィッツに死体を並べてやれ
防弾チョッキ
武器も隠し持ったぜ
ぶっ殺す準備はできた
試してみようか
全部本物の武器だぜ
ハイになろうぜ
どうやってそれを
作るかは分からねぇが
そんなのを持ってるが
子供にはこんな物
渡したくないな
どうだい
このショーの後で
サンドイッチでも投げて
太った女どもを
震え上がらせようか
みんな分かってるだろ
どう生きるのか
俺は金の為に生きてる
言い換えりゃ
俺は金を稼いでるんだ
今からやろうって時に
ガキが
俺んとこに来て
警告するんだ
だが俺は恐れちゃいない
奴等は俺の拳銃には
対応できねぇだろ
俺のオモチャは
ビリヤードのキューみたいに
お前をぶっとばすぜ
俺がルースレスと
契約を交わした
88年だった
94年、Death Row*の
奴等は
大物になったんだ
金のほとんどは
ベストプレーヤーに
その残り物が
反対にいく
俺の頭の中の
声が言うんだ
“お前を疑う奴がいたら
ぶっ殺せ”
だから
Raging Watersのシーズンだろ
俺のタバコは
ラリー・ジョンソン並にでかいぜ
お前の母さんを子無しで逝かせる
誰もが、神様だけが
見ている状況になるまでは
気丈に振舞うもんさ
子猫のように優しいのに
あいつ等は歌では
ジージー並みに
ハードだって振舞ってるんだ
騙されないぜ
だが奴等にやらせておけ
俺のクロームが
手近にある限りは
放っておくさ
サザン・カリフォルニア・ガス
みたいに、家を暖めるぜ
サツが通り過ぎていく
奴等に”スモールズを釈放しろよ”
大通りに出て
激鉄をおろそう
ポリが武装してきて
そいつらに
拘束されちまった
Beastsがいる
北のビーチで
やってやろうぜ
ベイビーJよりも
道何本か行ったとこだな
バカな奴が
マシンガンをぶっ放したとこさ
ルガーを持った
豚野郎どもと一緒に
裁判所の犬の
ユダヤ人どものいる場所へ
お前等を
刑務所に入れないため来たんだ
Coldchain

何もないように
何も無いんだよ
なあ