【歌詞翻訳・意味解説】Bleachers/ブリーチャーズ Shadow/シャドー【歌詞翻訳・意味解説】

ファン.のギタリスト、ジャック・アントノフによる新プロジェクト。

ジャック・アントノフ自身はこれまで、ファン.の楽曲以外にも、テイラー・スウィフトを始めとするアーティストの作曲なども手掛けている。
Fun.のギターとして2013年の第55回グラミー賞にて最多6部門ノミネート、そして最優秀楽曲賞、最優秀新人賞を受賞したことをはじめ、数々のヒット曲、受賞歴で注目を集めた。

曲のタイトルであり、歌詞にも繰り返し登場するShadowという言葉ですが、「欠点・不完全さ・脆さ・失敗などといった自分のなかにある人には自慢できないところ」を表していると思っています。
この曲を作ったAntonoffの言葉を借りれば「自分にしかわからないイヤな自分」だそうです。

Some girls, some girls they really just want to hurt you
And there’s some boys,
Some boys’ll laugh when they break your heart
But how love dies
Is the place that I’m not going
And we could try

‘Cause if you’re feeling small,
I love your shadow
And if you’re feeling small
I’ll love your shadow

They’re those girls, those are waiting by the phone
On the weekend
Oh yeah, like those boys, those boys are home
With the broken hearts
But the heart wants fear
So we’re looking for a villain
I’ll be there!

If you’re feeling small
I will love your shadow
And if you’re feeling small
I love your shadow
When the lights go dark
I will stand right beside you
If you’re feeling small
I will love your shadow
I will love your shadow

I know that they have hurt you
And I know the love you gave feels cheap and used
And I know it’s getting harder,
And I know the lights have all gone dark on you
Still, I will love your shadow
When the love you gave feels cheap and used,
Yes, I will love your shadow
When the lights have all gone dark on you

How love dies
Is a place that I’m not going
And we could try

If you’re feeling small
I will love your shadow
And if you’re feeling small
I love your shadow
When the lights go dark,
I will stand right beside you
And if you’re feeling small
I will love your shadow
I will love your shadow

世の中には
相手をただ傷つけたい
そう思ってる人間や
他人の心を傷つけといて
そいつを笑うヤツもいる
でもだからって
愛ってものがないなんて
そんなことだけは言いたくない
そこで諦めちゃダメなんだ

だってもし
自分のことが
つまらないヤツに思えたら
その「つまらないお前」を
これから大事にしてやるよ
大したことのない人間に
自分のことが思えても
その「大したことのないお前」を
ずっと大事にしてやるよ

お前のことを傷つけて
喜んでたヤツだって
かかってこない電話を待って
週末を
電話のそばで過ごしてる
そうだよ
お前のことを笑ってた
あいつらも変わらない
家に帰れば
あいつらだって傷ついてる
だけど不安で仕方ないから
責める相手を探してる
だからその時は任せとけ

自分なんてつまらない
そんな風に思えても
その「つまらないお前」を
これから大事にしてやるよ
大したことのない人間に
自分のことが思えても
その「大したことのないお前」を
これから大事にしてやるよ
灯りが消えて暗くなっても
すぐそばに立っているから
自分なんてつまらない
そんな風に思えても
その「つまらないお前」を
ずっと大事にしてやるよ

わかってるよ
やつらのせいで
傷ついたっていうことは
優しくしてやったのに
そんなのちっとも意味なくて
利用されたって気がすることも
どんどん辛くなってくるし
望みなんかも全然なくて
お先真っ暗って気がすることも
だけどそれでも
お前のそういう「弱いお前」も
これから大事にしてやるよ
優しくしてやったのに
そんなのちっとも意味なくて
利用されたって気がする時でも
その「踏みつけにされたお前」を大事にするよ
どんどん辛くなってきて
望みなんかも全然なくて
お先真っ暗って気がする時でも

そんな目に遭ったって
「愛」がなくなるわけじゃない
そこで諦めちゃダメなんだ

自分なんてつまらない
そんな風に思えても
その「つまらないお前」を
これから大事にしてやるよ
大したことのない人間に
自分のことが思えても
その「大したことのないお前」を
これから大事にしてやるよ
灯りが消えて暗くなっても
すぐそばに立っているから
自分なんてつまらない
そんな風に思えても
その「つまらないお前」を
これから大事にしてやるよ
ずっと大事にしてやるよ

【歌詞翻訳・意味解説】THE BLUE HEARTS/ザ・ブルーハーツ ナビゲーター【歌詞翻訳・意味解説】

日本のバンド。1985年結成。
1980年代後半~1990年代前半にかけて活動。1995年に解散した。
バンド名の由来は、甲本ヒロトによると「意味は無く、誰もが呼びやすい小学生でもわかるような英語で、バンドの音楽性が見えないような名前」だから。

ヒット曲は「リンダリンダ」「夢」「1000のバイオリン」「TRAIN-TRAIN」「情熱の薔薇」「人にやさしく」など。
コード進行はシンプルなものが多いにもかかわらず、オリジナリティ溢れる楽曲を多く作り上げた。

The star shadow through my tears
is the message from the sky
Somebody left there
or there was by itself
The April flower is vivid pink
I give it to you to the future
The flower word coloured in season
is the secret word of fairies

Billy Billy
Navigator needs soul

To prove I am here
I packed my tears in a jar
and hide in middle of the space
I closed and opened my message
I will be crying
in my sorrow
I will be roughing
in my happiness

Billy Billy
Navigator needs soul

Ah, my long journey is
the footloose way home
If I died in nowhere
still there is my hometown
Ah, I see, I can see now
Over this horizon
Wind will push your back on that day
The bottom is riddled
The anchor will never meets water
Sing the memory of
ancient age of the dinosaurs
on endless ocean
Before I forget that

Billy Billy
Navigator needs soul

Billy Billy
Navigator needs soul

涙にけむる星影は
遠い空からのメッセージ
誰かがそこに置いたのか
初めにそこにあったのか
四月の花は桜色
未来の誰かにプレゼント
季節にもえる花言葉
妖精達の合言葉

ビリー ビリー
ナビゲーターは魂だ

生きている事の証明に
私の涙をビンにつめ
宇宙のどこかに置きましょう
結んでほどくメッセージ
私はきっと悲しみの
真ん中あたりで泣いている
私はきっと喜びの
真っただ中で笑うんだ

ビリー ビリー
ナビゲーターは魂だ

あー この旅は
気楽な帰り道
のたれ死んだ所で
本当のふるさと
あー そうなのか そういう事なのか
水平線を越えてゆけ
船出の空には風が吹く
穴ボコだらけの船底さ
錨は二度と降ろさない
どこまで続く海原よ
恐竜時代の思い出を
うたっておくれいつまでも
忘れてしまわないように

ビリー ビリー
ナビゲーターは魂だ

ビリー ビリー
ナビゲーターは魂だ

【歌詞翻訳・意味解説】The Black Eyed Peas/ブラック・アイド・ピーズ I Gotta Feeling/俺は感じる【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのヒップホップ・ミクスチャーグループ。
日本でのキャッチフレーズは「猿でも分かる〇〇」。

2009年のシングル「ブン・ブン・パウ」は、Billboard Hot 100で12週連続1位、14週連続1位の「アイ・ガッタ・フィーリング」と合わせて26週連続1位となり、Billboard Hot 100の新記録を達成した。
これまでにグラミー賞を6度受賞している。

ビルボード14週連続1位の大ヒット・ナンバー。
2010年グラミー賞 Best Pop Performance by a Duo or Group受賞曲。

I gotta feeling that
tonight’s gonna be a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night

A feeling that
tonight’s gonna be a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night

A feeling, woohoo,
that tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night

A feeling, woohoo,
that tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night

Tonight’s the night,
let’s live it up
I got my money,
let’s spend it up
Go out and smash it
like oh my God
Jump off that sofa,
let’s get, get off

I know that we’ll have a ball
If we get down and go out
and just lose it all
I feel stressed out,
I wanna let it go
Let’s go way out spaced out
and losing all control

Fill up my cup,
mazel tov
Look at her dancing,
just take it off
Let’s paint the town,
we’ll shut it down
Let’s burn the roof,
and then we’ll do it again

Let’s do it, let’s do it
let’s do it, let’s do it
And do it and do it
let’s live it up
And do it and do it and do it
do it, do it
Let’s do it, let’s do it
let’s do it

‘Cause I gotta feeling
woohoo,
that tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night

A feeling, woohoo,
that tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night

Tonight’s the night
(Hey!)
Let’s live it up
(Let’s live it up)
I got my money
(My pay)
Let’s spend it up
(Let’s spend it up)

Go out and smash it
(Smash it)
Like oh my God
(Like oh my God)
Jump off that sofa
(Come on!)
Let’s get, get off

Fill up my cup
(Drink)
Mazel tov
(Le heim)
Look at her dancing
(Move it, move it)
Just take it off

Let’s paint the town
(Paint the town)
We’ll shut it down
(Let’s shut it down)
Let’s burn the roof
And then we’ll do it again

Let’s do it, let’s do it,
let’s do it, let’s do it
And do it and do it,
let’s live it up
And do it and do it and do it,
do it, do it
Let’s do it, let’s do it,
let’s do it, do it, do it, do it

Here we come,
here we go, we gotta rock
(Rock rock rock rock rock)
Easy come, easy go,
now we on top
(Top top top top top)
Feel the shot, body rock,
rock it, don’t stop
(Stop stop stop stop stop)
Round and round, up and down,
around the clock
(Rock rock rock rock rock)

Monday, Tuesday,
Wednesday and Thursday
(Do it!)
Friday, Saturday,
Saturday to Sunday
(Do it!)
Get, get, get, get, get with us,
you know what we say, say
Party every day,
p-p-p-party every day

And I’m feelin’, woohoo,
that tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night

I gotta feeling, woohoo,
that tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good night
That tonight’s gonna be
a good, good night
Woohoo

俺は、今夜は
いい夜になるんだって感じる
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ

今夜は
いい夜になるんだっていうこの感じ
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ

この感じ、ウーウー、
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ

この感じ、ウーウー、
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ

今夜は特別な夜だ、
さあ楽しもうぜ
俺は金を持ってきた、
さあ使いまくろうぜ
くり出してぶちかませ、
oh my Godみたいにな
そのソファーから飛び降りな、
さあ行くぞ、街へくり出すぞ

分かってるぜ、俺達は踊りまくるんだ
もしも沈んでる時は、街へ出て、
ただ全部忘れてしまうんだ
ストレスを感じてる、
俺はそれを忘れたいんだ
外へ出よう、表へ出ようそして、
我を忘れちまうんだ

俺のコップをいっぱいにしろ、
マゼル トフ(ユダヤ語:good luck)
彼女の踊りを見てみろよ、
連れ去ろうぜ
街にペイントしに行こう、
俺らが終わらせるんだ
屋根お焼こう、
それで俺らがもう一度やるんだ

さあやろう、さあやろう、
さあやろう、さあやろう
それからやろう、もっとやろう、
さあ楽しもうぜ
それからやろう、もっとやろう、
やろうぜ、やろうぜ、やろうぜ
さあやろう、さあやろう、
さあやろう

なぜなら、俺は感じるんだ、
ウーウー、
今夜は
いい夜になりそうだって
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ

この感じ、ウーウー、
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ

今夜は特別な夜だ
(Hey!)
さあ楽しもうぜ
(さあ楽しもうぜ)
俺は金を持ってきた
(俺の金だ)
さあ使いまくろうぜ
(さあ使いまくろうぜ)

くり出してぶちかませ
(ぶちかませ)
oh my Godみたいにな
(oh my Godみたいにな)
そのソファーから飛び降りな
(カモン!)
さあ行くぞ、街へくり出すぞ

俺のコップをいっぱいにしろ
(酒だ)
マゼル トフ
(ル エイ(ユダヤ語:健康を!))
彼女の踊りを見てみろよ
(いけ、いけ)
連れ去ろうぜ

街にペイントしに行こう
(街をペイントする)
俺らが終わらせるんだ
(ぶっつぶせ)
屋根お焼こう
それで俺らがもう一度やるんだ

さあやろう、さあやろう、
さあやろう、さあやろう
それからやろう、もっとやろう、
さあ楽しもうぜ
それからやろう、もっとやろう、
やろうぜ、やろうぜ、やろうぜ
さあやろう、さあやろう、
さあやろう

ほら来たぜ、ほら行こう、
ロックしないとな
(ロック ロック ロック ロック ロック)
熱しやすく、冷めやすい、
俺らはトップにいるんだ
(トップ トップ トップ トップ トップ)
ショットを感じろ、ボディー・ロック、
ロックだ、やめるな
(ストップ ストップ ストップ ストップ ストップ)
回って回って、上がって下がって、
時計を回せ
(ロック ロック ロック ロック ロック)

月曜、火曜、
水曜と木曜
(やれ!)
金曜、土曜、
土曜から日曜へ
(やれ!)
こい、こい、こい、こい、俺らとこい、
俺らが何を言って、言ってるのか分かるだろ
毎日パーティ、
パパパパーティ、毎日が

それで、俺は感じているんだ、ウーウー、
今夜は
いい夜になりそうだって
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ

俺は感じるんだ、ウーウー、
今夜は
いい夜になりそうだって
今夜は
いい夜になりそうだ
今夜はいい、
いい夜になりそうだ
ウーウー