【歌詞翻訳・意味解説】Christian Kane/クリスチャン・ケイン Seven Days【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの俳優・シンガーソングライター。テキサス出身で、ネイティブ・アメリカン(インディアン)の血をひく。
Seven Days

I’m a little heavy westbound and down
I got a zero in the bank on my account
And it’s been a week since she’s been home
That’s seven days of on my own
That’s my number, baby, gonna lay my money down
My destination is depending on a right turn
In bright field of green
And I’m rolling down the highway
Passing on the hard way burning gasoline
I’m seeing signs up ahead in lights
Vegas city limit line
Tonight I’m gonna let it ride away
And I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on man, God will bless these seven days
Well, I sold my Chevy for a couple hundred bucks
And I’m betting it all and I’m counting on lady luck
Me and destiny have made a deal
And you can’t shake these nerves of steel
So come on fate, let’s see where we end up
My temptation’s already left me with a hand
That I can’t even see
But I’m gonna play ‘em I’m gonna hold ‘em
Like a box car I keep rolling
These cards ain’t got nothing on me
I’m seeing signs up ahead in lights
Vegas city limit line
Tonight I’m gonna let it ride away
And I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on man, God will bless these seven days
Well, I’m gonna turn this table into a one man show
And I’m stacking up my life to play on just one roll
Well, seven’s my best friend in town
And yes ma’am, I’ll have another round
But kiss these for daddy before I let ‘em go, come on
I’m seeing signs up ahead in lights
Vegas city limit line
Tonight I’m gonna let it ride away
And I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on, man, God bless these seven days
Well, I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on, man, God bless these seven days
I’m a little heavy westbound and down
I got a zero in the bank on my account
And it’s been a week since she’s been home
That’s seven days of on my own
That’s my number, baby, gonna lay my money down
My destination is depending on a right turn
In bright field of green
And I’m rolling down the highway
Passing on the hard way burning gasoline
I’m seeing signs up ahead in lights
Vegas city limit line
Tonight I’m gonna let it ride away
And I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on man, God will bless these seven days
Well, I sold my Chevy for a couple hundred bucks
And I’m betting it all and I’m counting on lady luck
Me and destiny have made a deal
And you can’t shake these nerves of steel
So come on fate, let’s see where we end up
My temptation’s already left me with a hand
That I can’t even see
But I’m gonna play ‘em I’m gonna hold ‘em
Like a box car I keep rolling
These cards ain’t got nothing on me
I’m seeing signs up ahead in lights
Vegas city limit line
Tonight I’m gonna let it ride away
And I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on man, God will bless these seven days
Well, I’m gonna turn this table into a one man show
And I’m stacking up my life to play on just one roll
Well, seven’s my best friend in town
And yes ma’am, I’ll have another round
But kiss these for daddy before I let ‘em go, come on
I’m seeing signs up ahead in lights
Vegas city limit line
Tonight I’m gonna let it ride away
And I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on, man, God bless these seven days
Well, I’m putting down everything I own
On the mercy of these bones
Come on, man, God bless these seven days

Seven Days

俺はちょっとキツイ西部の下層だ
俺の銀行口座にはゼロが記入されてる
彼女が家に帰ってからもう1週間経った
俺1人で暮らして7日間さ
7は俺のラッキーナンバー、ベイビー、金を山のように積み上げるよ
俺の行き先は、どこで正しい曲がり角を曲がるか次第だ
鮮やかな緑の大地の中で
だから、俺はハイウェイを飛ばしている
ガソリンを燃やしながら、キツイ道を走っていく

[繰り返し1 :]
明かりの向こう側にサインが見える
地平線の向こうにベガスが見える
今夜は勝ち逃げしてやるんだ
有り金すべてを賭けてやる
俺の髄のおもむくままに
さあ来い、神さまはこの7日間を祝福してくれるさ

さあ、シボレーを数百ドルで売り払った
そして全てを賭けて、今は幸運の女神を待っている
俺と、俺の運命が決着を迎えるんだ
この鋼鉄の神経を揺るがすことはできない
だから来い、運命よ、俺らの行く末を見せてくれ
甘い誘惑は既に俺を置き去りにしたんだ
俺はそれを見ることもできない
だがやってやる、つかみとってみせる
俺がずっと乗っているワンボックスカーみたいに
トランプは俺にとっちゃなんでもないんだ

[繰り返し1]

さあ、このテーブルを、俺のワンマンショーにしてやる
俺の人生はこの一勝負するまでに行き詰っているんだ
7は俺の最高のラッキーナンバー
そうさ、俺には次のチャンスもあるんだから
だが俺が賭ける前に、幸運のキスをさせてくれよ、さあ来い

[繰り返し1]

有り金すべてを賭けてやる
俺の髄のおもむくままに
さあ来い、神さまはこの7日間を祝福してくれるさ

[全体 x2]

【歌詞翻訳・意味解説】Christian Kane/クリスチャン・ケイン Middle American Saturday Night【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの俳優・シンガーソングライター。テキサス出身で、ネイティブ・アメリカン(インディアン)の血をひく。

Thank god it’s a Saturday night
Down by the riverside.
Cheerleaders in the back of the bed
With them tailgates down.
Speakers up and the radio on
Don’t matter who’s singing a song.
Country music or Rock’n’Roll-
we’ll play it all night long.

Just raising a little hell.
Ain’t nobody went to jail.
Oooh, all the stories we could tell…

Long-legged blond in the pale moonlight
Probably caused a friendly fight,
That’s what you get when you hang with them
Girls of summer.
Big time dreams and small town nights.
Hank Jr. and Fred Durst saved our lives
Smack dab in the middle of a middle
American Saturday night.

Tammy painted a heart on a sign that says:
“Bobby Joe ‘till the day I die.”
She thinks he’s gonna settle down
But she’s wrong, wrong, wrong, wrong
‘Cuz Bobby Joe’s looking out for the sheriff
He’s riding high on an oil derrick
And he yells
“I ain’t comin’ down ‘till you play my favorite song.”

Well, I was on the roof of my car
Playing my air guitar
And nobody could tell me I wasn’t born to be a star.

Long-legged blond in the pale moonlight
Probably caused a friendly fight,
That’s what you get when you hang with them
Girls of summer.
Big time dreams and small town nights.
Hank Jr. and Fred Durst saved our lives
Smack dab in the middle of a middle
American Saturday night.

Just raising a little hell.
Ain’t nobody went to jail.
Oooh, all the stories we could tell…

Long-legged blond in the pale moonlight
will probably caused a friendly fight,
That’s what you get when you hang with them
Girls of summer.
Big time dreams and small town nights.
Hank Jr. and Fred Durst saved our lives.
Smack dab in the middle of a middle
American Saturday night.

Long-legged blond in the pale moonlight
Probably caused a friendly fight,
That’s what you get when you hang with them
Girls of summer.
Big time dreams and small town nights.
Johnny Cash and Kid Rock saved our lives.
Smack dab in the middle of a middle
American Saturday night
Middle American Saturday …
Oh
An American Saturday night
Yeah
Ohoooo

神に感謝だな、土曜の夜さ
川沿いを下っていく
チアリーダーは後ろに横になって
トラックの荷台の仕切りは下ろされてる
音量を上げてラジオをかける
誰の歌かなんかどうだっていい
カントリーかロックンロールなら
一晩中だって聞いていられるよ

ちょっとした問題があったんだ
誰も監獄へは行かないが
Oooh, 全部のいきさつを話そうか…

[繰り返し]
脚の長い金髪が、青白い月の光に照らされて
あいつが金曜日のケンカの原因だよ
あいつらと遊んでる時に、お前もあそこにいたんだよな
夏の女達
でかい夢と、小さな町の夜
ハンク・ジュニアとフレッド・ダーストが助けてくれたよ
そんな真っ只中にいたんだ
アメリカの土曜の夜さ

タミーが標識の上にハートを描いたんだ、それは
“ボビー・ジョー、俺が死ぬその日まで”と書いてあった
彼女は、彼はもう大丈夫だって思ったろうさ
だが彼女は間違ってた、間違ってたんだ
だって、ボビー・ジョーは警官に注意しながら
石油掘削機械の上に登ってあがり
そしてこう叫んだよ
“俺のお気に入りの歌を流すまで、俺は降りないぜ”

そう、俺は車の屋根の上にいて
エアギターを弾いていた
俺はスターになれない訳ないってみんな言ってたよ

[繰り返し]

ちょっとした問題があったんだ
誰も監獄へは行かないが
Oooh, 全部のいきさつを話そうか…

[繰り返し]

脚の長い金髪が、青白い月の光に照らされて
あいつが金曜日のケンカの原因だよ
あいつらと遊んでる時に、お前もあそこにいたんだよな
夏の女達
でかい夢と、小さな町の夜
ジョニー・キャッシュとキッド・ロックが助けてくれたよ
そんな真っ只中にいたんだ
アメリカの土曜の夜さ
アメリカの土曜のど真ん中 …
Oh
アメリカの土曜の夜さ
Yeah
Ohoooo

【歌詞翻訳・意味解説】Christian Kane/クリスチャン・ケイン Fast Car【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの俳優・シンガーソングライター。テキサス出身で、ネイティブ・アメリカン(インディアン)の血をひく。
Fast Car

You got a fast car
I want a ticket to anywhere
Maybe we make a deal
Maybe together we can get somewhere

Any place is better
Starting from zero got nothing to lose
Maybe we’ll make something
Me, myself, I got nothing to prove

You got a fast car
And I got a plan to get us out of here
I been working at a convenience store
Managed to save just a little bit of money

And we won’t have to drive too far
Just across the border and into the city
You and I can both get jobs
Finally see what it means to be living

You see my old man’s got a problem
He live with the bottle, that’s the way it is
He says his body’s too old for working
His body’s too young to look like his

My mama went off and left him
She wanted more than life than he could give
I said somebody’s got to take care of him
So I quit school and that’s what I did

You got a fast car
Is it fast enough so we can fly away?
We gotta make a decision
Leave tonight or live and die this way

‘Cause I remember we were driving
Driving in your car
The speed so fast I felt like I was drunk
And the city lights lay out before us

And your arm felt nice wrapped ‘round my shoulder
And I had a feeling that I belonged
And I had a feeling I could be someone
Be someone, be someone

Oh, you got a fast car
We go cruising to entertain ourselves
You still ain’t got a job
And I work in a market as a checkout boy

I know things will get better
You’ll find work and I’ll get promoted
We’ll move out of the shelter
Buy a big house and live in the suburbs

And I remember we were driving
Driving in your car
The speed so fast I felt like I was drunk
And the city lights lay out before us

And your arm felt nice wrapped ‘round my shoulder
And I had a feeling that I belonged
And I had a feeling I could be someone
Be someone, be someone

You got a fast car
And I got a job that pays all our bills
You stay out drinking late at the bar
See more of your friends than you do of your kids

I’d always hoped for better
Thought maybe together, me and you would find it
I got no plans I ain’t going nowhere
So take your fast car and keep on driving

I remember we were driving
Driving in your car
The speed so fast I felt like I was drunk
And the city lights lay out before us

And your arm felt nice wrapped ‘round my shoulder
And I had a feeling that I belonged
And I had a feeling I could be someone
Be someone, be someone

Oh, you got a fast car
Is it fast enough so you can fly away?
You gotta make a decision
Leave tonight or live and die this way

Fast Car/速い車

君は速い車を手に入れた
俺もどこへでも行ける夢のチケットが欲しい
きっとお互いに良い関係が築けるよ
俺たちで一緒にどこかへ行かないか

どこだっていいよ
ゼロから始めるんだ、失うものは何もない
多分何とかできるだろうさ
俺、俺自身、何も確証なんて無いけどさ

君は速い車を手に入れた
俺たちでここから抜け出すプランがあるんだ
コンビニでずっと働いてきたんだ
ほんの少しだけ金を貯めることが出来ただけさ

それ程遠くへ行く必要なんてないよ
ただあそこの線を越えて街へ入るだけさ
お前も俺も仕事が見つけられるぜ
生きるってどういう事か、ようやく分かるんだ

ほら、俺のところの年寄りは苦労してる
酒の瓶と共に生きてる、それがここの生き方さ
もう歳を取りすぎて働けないと言ってる
でも体はまだまだ若々しいんだ

俺のママは出てって、父はほったらかし
彼女は父親との人生以上のものを欲しがった
俺は、誰かが父親を見守ってやらなきゃって言ったんだ
だから学校を辞めたんだ、そしてこうやってきた

君は速い車を手に入れた
その車って俺らが飛び立てるほど速いのかい?
さあ、決断の時だ
今日旅立つか、このまま生きて死ぬかどっちかさ

君の車で
君の車で走ってた時を思い出すんだ
とっても速くて、まるで酔っ払ったみたいさ
街明かりが俺たちの後ろに流れていく

君の腕が俺の肩に、優しく回されるのを感じてた
俺がいた場所に思いを馳せて
俺が何になれるのかに思いを馳せたんだ
俺は何に、何になれるんだろうかって

Oh, 君は速い車を手に入れた
自分達で楽しもうと、車を走らせて
君はまだ仕事が見つからず
俺はマーケットのレジで働いている

分かってる、そのうち良くなってくるさ
君も仕事を見つけて、俺も出世して
この汚いねぐらも抜け出してさ
でかい家を買って、郊外に住むんだ

君の車で
君の車で走ってた時を思い出すんだ
とっても速くて、まるで酔っ払ったみたいさ
街明かりが俺たちの後ろに流れていく

君の腕が俺の肩に、優しく回されるのを感じてた
俺がいた場所に思いを馳せて
俺が何になれるのかに思いを馳せたんだ
俺は何に、何になれるんだろうかって

君は速い車を手に入れた
俺は仕事を見つけて、支払いも全部払ってる
君はバーで遅くまで飲んで
君の子どもと接するよりも、友達と多くの時間を過ごすんだ

俺はいつだって上を望んできた
多分俺と君で一緒に見つけ出せるだろうって
プランなんてないし、どこへも行かないさ
だからお前の速い車に乗って、このまま走ろう

君の車で
君の車で走ってた時を思い出すんだ
とっても速くて、まるで酔っ払ったみたいさ
街明かりが俺たちの後ろに流れていく

君の腕が俺の肩に、優しく回されるのを感じてた
俺がいた場所に思いを馳せて
俺が何になれるのかに思いを馳せたんだ
俺は何に、何になれるんだろうかって

Oh, 君は速い車を手に入れた
その車って俺らが飛び立てるほど速いのかい?
さあ、決断の時だ
今日旅立つか、このまま生きて死ぬかどっちかさ