【歌詞翻訳・意味解説】Christian Kane/クリスチャン・ケイン Still Comin’ Down【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの俳優・シンガーソングライター。テキサス出身で、ネイティブ・アメリカン(インディアン)の血をひく。

Still Comin’ Down

Her blond hair blowin’ in the warm wind,
Dirt road showin’ where we’d been.
Throw it into “park” when it’s gettin’ dark,
Behind a bale of hay.
Listenin’ to the rhythm of a pumpjack
Sippin’ on a Coca Cola six-pack,
Swingin’ our feet to the steady creak of that old tail gate.
Left the radio on and didn’t say a word,
Let down her hair and took off my shirt.

We were high on summer lovin’.
We would fly and never leave the ground,
We were high on kissin’ and huggin’.
And even when I think about it now,
I’m still comin’ down.

Hidin’ in a bed of sunflowers,
Kissin’ on each other for hours,
And feelin’ that rush from the first touch
Of that love we made.
We weren’t drinkin’ beer,
We weren’t smokin’ pot,
But it sure wasn’t pretty when we got caught.

We were high on summer lovin’.
We would fly and never leave the ground,
We were high on kissin’ and huggin’.
And even when I think about it now,
I’m still comin’ down.

I wonder if she’s still around,
And if she ever thinks about
Us livin’ in the clouds…

Back when we were high on summer lovin’.
We would fly and never leave the ground,
Man, we were high on kissin’ and huggin’,
And even when I think about it now,
I’m still comin’ down.
Oh, even when I think about it now,
I’m still comin’ down.

Still comin’ down.
Still comin’ down.

彼女の金髪が温かい風になびいている
未舗装道路が俺達が元いた場所へと導く
暗くなってきたから、干草を丸めた俵の裏で
車のギアを”P”に合わせる
ポンプジャックのリズムを聞きながら*
6本セットのコカコーラをすすって
ワゴンのトランクのところに足を投げ出すんだ
ラジオはスイッチを入れたまま、何も言葉を発せず
彼女は髪を下ろし、俺は靴を脱ぎ、リラックスしている

夏の恋に舞い上がっちまった
離陸もないままに、飛び上がってしまった
キスは抱き合うことで舞い上がってたんだ
今でもそれを考えるんだ
まだ高いところから降りてきてる途中みたいだ

ヒマワリのベッドの中に隠れて
お互いに、何時間もキスしていた
そして自分達が作り上げた初めての感触の
怒涛を感じている
ビールも飲んでなかったし
マリファナも吸ってなかった
だけど何か厄介なものに捕まっちまってたのだけは間違いないな

夏の恋に舞い上がっちまった
離陸もないままに、飛び上がってしまった
キスは抱き合うことで舞い上がってたんだ
今でもそれを考えるんだ
まだ高いところから降りてきてる途中みたいだ

今でも彼女が傍にいたらって
そして彼女も、俺達が雲の上に
いたんじゃないかなんて考えていたら…

あの頃は、夏の恋に舞い上がっちまった
離陸もないままに、飛び上がってしまった
キスは抱き合うことで舞い上がってたんだ
今でもそれを考えるんだ
まだ高いところから降りてきてる途中みたいだ
Oh, 今でもそれを考えるんだ
まだ高いところから降りてきてる途中みたいだ

まだ降りてきてる途中みたいだ
降りてきてる途中みたいだ

*pumpjack = 石油を掘る為の天秤みたいな大きな機械。

【歌詞翻訳・意味解説】Christian Kane/クリスチャン・ケイン Jolene【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの俳優・シンガーソングライター。テキサス出身で、ネイティブ・アメリカン(インディアン)の血をひく。

Cocaine flame in my bloodstream
Sold my coat when I hit Spokane
Bought myself a hard pack of cigarettes in the early morning rain
Lately my hands they don’t feel like mine
My eyes been stung with dust, I’m blind
Held you in my arms one time
Lost you just the same
Jolene
I ain’t about to go straight
It’s too late
I found myself face down in the ditch
Booze on my hair
Blood on my lips
A picture of you, holding a picture of me
in the pocket of my blue jeans
Still don’t know what love means
Still don’t know what love means
Jolene
Ah, La, La, La, La, La
Jolene
Been so long since I seen your face
or felt a part of this human race
I’ve been living out of this here suitcase for way too long
A man needs something he can hold onto
A nine pound hammer or a woman like you
Either one of them things will do
Jolene
I ain’t about to go straight
It’s too late
I found myself face down in the ditch
Booze in my hair
Blood on my lips
A picture of you, holding a picture of me
In the pocket of my blue jeans
Still don’t know what love means
Still don’t know what love means
Jolene
La, La, La, La, La, La, La
Jolene
La, La, La, La, La, La, La
Jolene

コカインの炎が俺の血の中を巡る
スポケーンに着いた時コートを売ったんだ
早朝の雨の中、ハードケースのタバコを買ったんだ
その後、自分の手が、自分のものじゃないみたいに感じてきた
両目も埃にやられて、見えなくなったんだ
君を俺の腕の中に抱いて
それと同時に君を失ったんだ
ジョリーン

もうこのまま真っ直ぐは進めない
手遅れだよ
自分の顔が深みにハマって、下を向き続けてしまうんだ
髪の毛の先まで酔っ払っちまって
唇には血がついている
俺の青いジーンズのポケットの中
写真に写った君は、俺の写真を握り締めている
愛がどういう物かなんて今でも分からない
愛がどういう物かなんて今でも分からない
ジョリーン
Ah, La, La, La, La, La
ジョリーン

君の顔を見てから、そして人間らしい部分を感じたあの時から
こんなにも長い時がたった
こんな事関係ない場所で生きてきた、ここはとても離れた場所なんだ
男には、つかまっていられる何かが必要なのさ
9ポンドのハンマーとか、君みたいな女とかね
俺もどちらかに掴まってるだろうさ
ジョリーン

もうこのまま真っ直ぐは進めない
手遅れだよ
自分の顔が深みにハマって、下を向き続けてしまうんだ
髪の毛の先まで酔っ払っちまって
唇には血がついている
俺の青いジーンズのポケットの中
写真に写った君は、俺の写真を握り締めている
愛がどういう物かなんて今でも分からない
愛がどういう物かなんて今でも分からない
ジョリーン
La, La, La, La, La, La, La
ジョリーン
La, La, La, La, La, La, La
ジョリーン

有難うございました。メロディーを聴いていると楽しい歌なのかと思っていましたが、こんな内容だったんですね。

【歌詞翻訳・意味解説】Christian Kane/クリスチャン・ケイン Spirit Boy【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの俳優・シンガーソングライター。テキサス出身で、ネイティブ・アメリカン(インディアン)の血をひく。

There’s a little girl down south
And her daddy’s got a ranch
‘Bout as big as my town
And one day I swear
I’m gonna go down there and get her out

From the letter that I got last fall
She said you know you’re the one I love most of all
But my face is up on the sheriff’s wall
And there’s reward signs posted up
And down the red river line
That I cross that very night
Trying to find my heart and looking for a fight
And there were four guards standing on the wall
I drew two six-guns
And I watched them fall
Oh yeah

Yeah
Well I came busting through them gates
Into a 12 gauge and a 38
But I was quick on the draw and I got ‘em all
Yelled out to Rosa Bella

As she came walking softly through the night
Her hair so long and looking at me
With those big blue eyes

I grabbed her hand and we ran to leave
But her daddy came a-running from around a tree
And said
“Ain’t no way my daughter’s leaving here with no cherokee”

Oh yeah
Well, in my rage and to his surprise
I looked him deep in his buckshot eyes
And he had his hand on his gun but I was holding mine

And I’m running down this indian highway
In a ball of red
I got a loaded gun and things are goin’ my way for a change
Well, you might think that I’m gonna be swingin’ from a tree
Oh, no I’m a spirit boy

Ain’t nobody gonna catch me

No, yeah, yeah, yeah…
(chanting)

We made love that very night
Under a burnt auburn cancun sky
I guess now I’m a Mexican
‘Cause in Texas I’m a wanted man

She got up in an all-white gown
From the man who shot her daddy down
Somewhere in the heat of the night there was a shot & idots

And I’m running down this indian highway
In a ball of red
I got a loaded gun and things are goin’ my way for a change
Yeah
Well, you might think that I’m gonna be swingin’ from a tree
I know I’m a spirit boy
Ain’t nobody gonna catch me
Yeah
I’m a spirit boy
Ain’t nobody gonna catch me

Yeah
I’m a spirit boy
Yeah
Ain’t nobody gonna catch me
Yeah

南の方に可愛い子がいたんだ
彼女の父親は、俺の町丸々と同じぐらいの
でかい牧場を持ってた
ある日誓ったんだ
いつの日か彼女を迎えにいって、連れ出してやるって

去年の秋に彼女から来た手紙に書いてあった
あなたこそ、私が一番愛した人よ
だがそんな時、俺の顔は懸賞金付のポスターとして
刑務所を塀に貼られていたんだよ
だから俺は赤い川を*
深夜に渡って逃げたんだ
俺の心を見つけるため、そして戦いを探して
壁のところに4人の守衛がいたんだ
俺はリボルバー銃2丁を引き抜いた
奴等が崩れ落ちるのを見たよ
Oh yeah

Yeah
そう、俺はゲートをブチ破って
12番ゲージと38口径が待っていた*
だが俺の早撃ちで、みんなヤッちまった
真っ赤な綺麗な薔薇を咲かせたよ

彼女がゆっくりと歩いてきて
彼女はとても長い髪をして、俺を見たんだ
その大きな青い目でね

彼女の手を握って、逃げ出したんだ
だが彼女の父親が、木の辺りから走り出してきたんだ
そして言ったんだ
“流血無しじゃ俺の娘を連れて逃げることはできないぜ”

Oh yeah
ああ、俺の激情は彼にとっては誤算で
彼の大型ショットガンの口をじっと見つめ
彼は彼の銃を握っていたが、俺の手にも銃があったのさ

それから一目散に
インディアン・ハイウェイを走って逃たんだ
弾をこめなおした銃がある。俺のペースさ
寄り道をするって思ってるかもしれないが
ないね、俺は魂のある男さ

誰にも俺は捕まえられない

無理さ yeah, yeah, yeah…
(歌)

夜遅くになってから、愛し合ったんだ
深い青に焼けた空の下で
そうさ、今は俺もメキシコ人かも*
テキサスじゃ、俺はおたずね者さ

真っ白なガウンを着て彼女が目覚めた
彼女を父親を撃った男の隣で
この夜の熱のどこかで、馬鹿共が銃を持って追いかけてきている

それから一目散に
インディアン・ハイウェイを走って逃たんだ
弾をこめなおした銃がある。俺のペースさ
Yeah
寄り道をするって思ってるかもしれないが
俺は魂のある男さ
誰にも俺は捕まえられない
Yeah
俺は魂のある男さ
誰にも俺は捕まえられない

Yeah
俺は魂のある男さ
Yeah
誰にも俺は捕まえられない
Yeah

* a 12 gauge and a 38 = 12番ゲージはショットガン。38口径はマグナム銃。
* Mexican = Cancun sky 深い青の空、カンクンはメキシコのリゾート地の名前なので、メキシコ人とかけている。