【歌詞翻訳・意味解説】Daniel Powter/ダニエル・パウター Bad Day/バッド・デイ(悪い日)【歌詞翻訳・意味解説】

カナダのミュージシャン。
2005年にファーストシングル「Bad Day」が全世界で大ヒット。
主にピアノの弾き語りスタイルで帽子がトレードマーク。そのスタイルから「ピアノマン」と呼ばれている。

2005年リリースのデビュー・アルバム『ダニエル・パウター』からの1stシングル。
全欧オンエア・チャートで3位を記録したヒット曲。

Where is the moment
we needed the most
You kick up the leaves
and the magic is lost
They tell me your blue skies
fade to grey
They tell me
your passion’s gone away
And I don’t need
no carryin’ on

You stand in the line
just to hit a new low
You’re faking a smile
with the coffee to go
You tell me
your life’s been way off line
You’re falling
to pieces every time
And I don’t need
no carryin’ on

Cause you had a bad day
You’re taking one down
You sing a sad song
just to turn it around
You say you don’t know
You tell me don’t lie
You work at a smile
and you go for a ride

You had a bad day
The camera don’t lie
You’re coming back down
and you really don’t mind
You had a bad day
You had a bad day

Well you need
a blue sky holiday
The point is
they laugh at what you say
And I don’t need
no carryin’ on

You had a bad day
You’re taking one down
You sing a sad song
just to turn it around
You say you don’t know
You tell me don’t lie
You work at a smile
and you go for a ride

You had a bad day
The camera don’t lie
You’re coming back down
and you really don’t mind
You had a bad day

(Oh, on a holiday)

Sometimes the system
goes on the blink
And the whole thing
turns out wrong
You might not make it back
and you know
That you could be well
oh that strong
And I’m not wrong

(Yeah,yeah,yeah,yeah)

So where is the passion
when you need it the most
Oh you and I
You kick up the leaves
and the magic is lost

Cause you had a bad day
You’re taking one down
You sing a sad song
just to turn it around
You say you don’t know
You tell me don’t lie
You work at a smile
and you go for a ride

You had a bad day
You’ve seen what you like
And how does it feel
for one more time
You had a bad day
You had a bad day

Had a bad day
….

どのタイミングがその瞬間なんだい
それが本当に必要なんだ
落ち葉を蹴り上げて
魔法は消え去ったよ
みんな俺の青空は
薄暗くなったって言うのさ
みんな言うのさ
お前の情熱はなくなったってね
そして俺には必要ないのさ
これ以上続ける必要は

君はライン上に立っている
このまま落ち込んでいくラインさ
君は笑顔をごまかしているね
テイクアウトのコーヒーを持ちながら
君は言うんだ
君の人生は大きく踏み外したって
君は落としているんだ
毎回、たくさんのカケラたちを
そして俺には必要ないのさ
これ以上続ける必要は

本当に悪い日だったから
君は1つ辛い思いをしたね
悲しい歌を歌う
その状況を変えるために
君は、知らないって言う
嘘をつくなって言う
笑顔で働くし
ドライブにもいくんだね

悪い日だったね
カメラは嘘をつかないよ
また沈んでいくんだ
そしてそれを気にも留めない
悪い日だったね
悪い日だったね

君には必要だよ
青空の休日が
問題なのは
君が言うことをみんなが笑うってことさ
そして俺には必要ないのさ
これ以上続ける必要は

本当に悪い日だったから
君は1つ辛い思いをしたね
悲しい歌を歌う
その状況を変えるために
君は、知らないって言う
嘘をつくなって言う
笑顔で働くし
ドライブにもいくんだね

悪い日だったね
カメラは嘘をつかないよ
また沈んでいくんだ
そしてそれを気にも留めない
悪い日だったね

(Oh、休みの日に)

時々、世の中の仕組みが
瞬きをしちゃうのさ
そして全てのことが
間違った方へいくんだ
君はもうそれを取り戻せない
そして
それが良く働く時もあるのさ
Oh とても強く
俺は間違ってないって

(Yeah,yeah,yeah,yeah)

そう、情熱はどこへいったんだ
君が1番必要だって時に
Oh、君と俺
君は落ち葉を蹴り上げて
そして魔法は消え去ったよ

本当に悪い日だったから
君は1つ辛い思いをしたね
悲しい歌を歌う
その状況を変えるために
君は、知らないって言う
嘘をつくなって言う
笑顔で働くし
ドライブにもいくんだね

悪い日だったね
君は君が見たいものだけを見てきた
どう思う?
もう一度やってみるかい?
悪い日だったね
悪い日だったね

悪い日だったね
….

【歌詞翻訳・意味解説】Cyndi Lauper/シンディー・ローパー Girls Just Wanna Have Fun/女の子達はただ楽しみたいだけ【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの歌手・女優。本名は、シンシア・アン・ステファニー・ローパー。
グラミー賞、エミー賞、トニー賞の受賞経験がある。
様々な曲調を歌いこなすことから「七色の声を持つ歌手」や、デビューから現在まで変わらないパワフルな活動や独自のファッションから「永遠のガール」と称されている。

大の親日家。
阪神・淡路大震災のチャリティーをはじめ、社会活動にも熱心なアーティストとして知られる。

ソロ歌手としての最初のメジャーシングルにして、世界的ヒットとなったナンバー。
2005年には日本のPuffy Ami Yumiが参加して再々レコーディングしている。

I come home in the mornin’ light
My mother says,
“When you gonna live your life right?”
“Oh Mommy dear,
we’re not the fortunate ones
And girls, they wanna have fun
Woah girls, just wanna have fun”

The phone rings
in the middle of the night
My father yells,
“Whatcha gonna do with your life?”
“Oh Daddy dear,
you know your still number one
But girls they wanna have fun
Oh girls, just wanna have”

That’s all
they really want
Some fun
When the workin’ day is done
Oh girls they wanna have fun
Oh girls just wanna have fun

(Girls they wanna)
(Wanna have fun now)
(Wanna have)

Some boys take a beautiful girl
And hide her away
from the rest of the world
I wanna be the one to walk in the sun
Oh girls they wanna have fun
Oh girls just wanna have

That’s all
they really want
Some fun
When the workin’ day is done
Oh girls they wanna have fun
Oh girls just wanna have fun

(Girls they wanna)
(Wanna have fun now)
(Wanna have)

They just wanna, they just wanna
(Girls, girls just wanna have fun)
They just wanna,
they just wanna have fun
Girls just wanna have fun

(They just wanna, they just wanna)
They just wanna,
they just wanna
They just wanna,
they just wanna have fun
(Girls, girls just wanna have fun)
Girls just wanna have fun

When the workin’
When the workin’ day is done
Oh when the workin’ day is done
Oh girls, girls just wanna have fun

They just wanna,
they just wanna
They just wanna,
they just wanna
Oh girls, girls just wanna have fun

(They just wanna, they just wanna)
When the workin’
(They just wanna, they just wanna)
When the workin’ day is done
(Girls, girls just wanna have fun)
When the working day is done
Oh girl, girls just wanna have fun

(They just wanna, they just wanna)

朝の陽光の中私は家に帰ってくる
母さんは言う
“いつになったらマトモになってくれるの?”
“ねぇママ、
私たちはツイてる方じゃないでしょ
だから女の子達は、ただ楽しみたいだけなの
Woah 女の子達はただ楽しみたいだけ”

真夜中に電話が鳴る
父さんは怒鳴り声をあげる
“お前の人生どうするつもりなんだ?”
“ねぇパパ、
パパは今でもナンバー1よ
でも女の子達は、ただ楽しみたいだけなの
Oh 女の子達はただ楽しみたいだけ”

それがみんなが
本当に欲しがっているものの全て
ちょっとした楽しみ
平日が終わったら
Oh 女の子達は、
みんな楽しみたいだけ
Oh 女の子達は、ただ楽しみたいだけなの

(女の子達は、みんなしたいだけ)
(楽しみたいだけ)
(したいだけ)

男の子達はキレイな娘を連れて
周りの世界から、
その娘を隠し去ってしまう
私は太陽の下を歩く人になりたいわ
Oh 女の子達は、みんな楽しみたいだけ
Oh 女の子達は、ただしたいだけ

それがみんなが
本当に欲しがっているものの全て
ちょっとした楽しみ
平日が終わったら
Oh 女の子達は、みんな楽しみたいだけ
Oh 女の子達は、ただ楽しみたいだけなの

(女の子達は、みんなしたいだけ)
(楽しみたいだけ)
(したいだけ)

みんなただしたいだけ、ただしただけなの
(女の子は、女の子達はただ楽しみたいだけ)
みんなただしたいだけ、
ただ楽しみたいだけ
女の子達はただ楽しみたいだけ

(みんなただしたいだけ、ただしただけなの)
みんなただしたいだけ、
ただしただけなの
みんなただしたいだけ、
ただ楽しみたいだけ
(女の子は、女の子達はただ楽しみたいだけ)
女の子達はただ楽しみたいだけ

平日が、
平日が終わったら
Oh 平日が終わったら
Oh 女の子は、女の子達はただ楽しみたいだけ

みんなただしたいだけ、
ただしただけなの
みんなただしたいだけ、
ただしただけなの
Oh 女の子は、女の子達はただ楽しみたいだけ

(みんなただしたいだけ、ただしただけなの)
平日が、
(みんなただしたいだけ、ただしただけなの)
平日が終わったら
(女の子は、女の子達はただ楽しみたいだけ)
平日が終わったら
Oh 女の子は、女の子達はただ楽しみたいだけ

(みんなただしたいだけ、ただしただけなの)

朝日と共に、家に帰ってきたの
お母さんが言うの
「いつになったら、まっとうに生きるの?」
あぁ、お母さんったら
私たちは裕福な家庭ではないわ
それに、女の子たちはみんな楽しくやりたいの
そうよ、女子たちは、楽しくやりたいだけなの

電話が深夜に鳴る
お父さんが怒鳴ったわ
「どう生きていくつもりなんだ?」
あぁ、お父さんったら
まだお父さんが一番だってこと、分かってるでしょ
でも、女の子は、みんな楽しくやりたいの
楽しみたい

仕事が終わったら、
女の子は楽しくやりたいの
そう、ただ楽しくやりたいの

女の子は
楽しくやりたい
女の子は
楽しくやりたいの

男の子の中には美しい子ばかりに目がいって
世界の隅に彼女を追いやって、隠してしまう
でも私は、太陽の下で歩きたいの
女の子はみんな楽しくやりたいの
そう、
女の子はみんな楽しくやりたいの
それだけでいいわ
ちょこっとの楽しみ

仕事が終わったら、
女の子は楽しくやりたいの
そう、ただ楽しくやりたいの

女の子は楽しくやりたいの
そう、ただ楽しくやりたいの

それだけ…
それだけなの…

女の子はみんな楽しくやりたいの

シンディ・ローパーの代表曲の一つ。
マイリー・サイラスやテレビドラマ、グリーにおいてカバーされている。

【歌詞翻訳・意味解説】Cyndi Lauper/シンディー・ローパー Time After Time/タイム・アフター・タイム【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカの歌手・女優。本名は、シンシア・アン・ステファニー・ローパー。
グラミー賞、エミー賞、トニー賞の受賞経験がある。
様々な曲調を歌いこなすことから「七色の声を持つ歌手」や、デビューから現在まで変わらないパワフルな活動や独自のファッションから「永遠のガール」と称されている。

大の親日家。
阪神・淡路大震災のチャリティーをはじめ、社会活動にも熱心なアーティストとして知られる。

1983年のアルバム『シーズ・ソー・アンユージュアル』収録曲。
シングル・カットされ、全米1位を獲得している。

マイルス・デイヴィス等多数のアーティストにカヴァーされるスタンダード・ナンバーとなった。

Lying in my bed I hear the clock tick,
And think of you
Caught up in circles confusion–
Is nothing new
Flashback–warm nights–
Almost left behind
Suitcases of memories,
Time after–

Sometimes you picture me–
I’m walking too far ahead
You’re calling to me, I can’t hear
What you’ve said–
Then you say–go slow–
I fall behind–
The second hand unwinds

[Chorus:]
If you’re lost you can look–and you will find me
Time after time
If you fall I will catch you–I’ll be waiting
Time after time

After my picture fades and darkness has
Turned to gray
Watching through windows–you’re wondering
If I’m OK
Secrets stolen from deep inside
The drum beats out of time–

[Chorus:]

You said go slow–
I fall behind
The second hand unwinds–

[Chorus:]

Time after time…
Time after time…
Time after time…
Time after time…

ベットに寝転がって、
チクタク時計が鳴っているのが聞こえる
私はあなたのことを考えているの
ぐるぐる回ってばかりで、混乱は珍しくない
フラッシュバックする 暖かい夜
思い出が詰まったスーツケースは
ほとんど置いてきてしまった

時々、あなたは私を思い描く
かなり遠くまで歩いて来てしまっている
あなたは私を呼ぶけれども
あなたがなんて言っているか聞こえないの
「ゆっくり行けよ」とあなたが言って
私は追い越された
秒針は巻き戻される

もし見失っても きっと分かるわ
私を見つけられる 何度だって
もし倒れてしまっても 私が支えるわ
私がいつもそばにいる 何度も

写真が色あせて、暗闇が灰色へと変わった後は
窓から覗いて、私は大丈夫かと案じてくれる
内側の深い所から、秘密が盗まれる
ドラムが拍子はずれに、なり続ける

もし、迷ってしまったら

もし見失っても きっと分かるわ
私を見つけられる 何度だって
もし倒れてしまっても 私が支えるわ
私がいつもそばにいる 何度も

「ゆっくり」とあなたが言った
私は追い越される
秒針は巻き戻される

もし見失っても きっと分かるわ
私を見つけられる 何度だって
もし倒れてしまっても 私が支えるわ
私がいつもそばにいる 何度も

もし、あなたが迷ってしまったら
何度も、何度でも
繰り返し
何度も