【歌詞翻訳・意味解説】Del Shannon/デル・シャノン Hats Off To Larry/ハッツ・オフ・トゥ・ラリー(ラリーに脱帽だ)(邦題:花咲く街角)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのシンガーソングライター。
本名は、Charles Weedon Westover。
1961年のデビューシングル「悲しき街角(Runaway)」がビルボード1位を獲得するヒット曲となった。

得意のファルセットが魅力の2ndシングル。

Once I had a pretty girl
Her name it doesn’t matter
She went away
with another guy
Now he won’t even look at her

Hats off to Larry
He broke your heart
Just like you broke mine
when you
Said we must part

He told you lies
Now it’s
Your turn to cry, cry, cry
Now that Larry
said goodbye to you

I know this
may sound strange
I want you back
I think you’ll change
But there’s
one more thing I gotta say

Hats off to Larry
It may sound cruel
But you laughed at me
when you
Said we were through

You told me lies
Now it’s
Your turn to cry, cry, cry
Now that Larry
said goodbye to you

Hats off to Larry
It may sound cruel
But you laughed at me
when you
Said we were through

You told me lies
Now it’s
Your turn to cry, cry, cry
Now that Larry
said goodbye to you
To you, to you

俺にかわいい彼女がいた時があって
名前なんか関係ないよ
その娘は別の男と共に
去っていってしまった
今、ヤツは彼女を見すらしないんだ

ラリーに脱帽さ
ヤツは俺の心を壊したんだ
ちょうど君が
俺の心を壊したようにね
君が、別れようって言った時に

ヤツは君に嘘をついた
今はほら
君は泣いている、泣いて、泣いて
今ラリーが君に
サヨナラって言ったんだ

そうさ、これは奇妙に
聞こえるかもしれない
君に帰ってきて欲しいんだ
君は変わるだろうから
でも、もう1つだけ
言わなきゃいけない事があるんだよ

ラリーに脱帽さ
残酷に聞こえるかもしれない
でも君は、僕を笑ったんだ
君が、僕たちは
終わりだって言った時に

ヤツは君に嘘をついた
今はほら
君は泣いている、泣いて、泣いて
今ラリーが君に
サヨナラって言ったんだ

ラリーに脱帽さ
残酷に聞こえるかもしれない
でも君は、僕を笑ったんだ
君が、僕たちは
終わりだって言った時に

ヤツは君に嘘をついた
今はほら
君は泣いている、泣いて、泣いて
今ラリーが君に
サヨナラって言ったんだ
君に、君に

【歌詞翻訳・意味解説】Del Shannon/デル・シャノン Runaway/逃亡(悲しき街角)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのシンガーソングライター。
本名は、Charles Weedon Westover。
1961年のデビューシングル「悲しき街角(Runaway)」がビルボード1位を獲得するヒット曲となった。

1961年リリースのデビューシングル。
ビルボード1位を獲得したヒット・ナンバー。

As I walk along,
I wonder what went wrong,
With our love,
a love that was so strong.
And as I still walk on,
I think of the things we’ve done
Together,
a-while our hearts were young.

I’m a-walkin’ in the rain,
Tears are fallin’
and I feel the pain,
Wishin’ you were here by me,
To end this misery

And I wonder–
I wah-wah-wah-wah-wonder,
Why,
Why, why, why, why,
why she ran away,
Yes, and I wonder,
A-where she will stay-ay,
My little runaway,
Run, run, run, run, runaway.

I’m a-walkin’ in the rain,
Tears are fallin’
and I feel the pain,
Wishin’ you were here by me,
To end this misery

And I wonder–
I wah-wah-wah-wah-wonder,
Why,
Why, why, why, why,
why she ran away,
Yes, and I wonder,
A-where she will stay-ay,
My little runaway,
Run, run, run, run, runaway.
Run, run, run, run, runaway.
Run, run, run, run, runaway.

僕は歩きながら、
何が間違っていたのかを考えている
僕たちの愛と、
その愛はとても強かった
そして僕はまだ歩いている
僕は、僕らがやってきたことを考える
一緒に、
僕らの心が若かった時に

僕は雨の中を歩いている
涙が落ちて、
苦しみを感じる
君が僕のそばにいればと願いながら
この惨めさに終止符を

そして僕は思う
僕は、ワーワーワーワー思う
なぜ、
なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、
なぜ彼女は逃げ出したのか
そう、ぼくは思う
彼女がどこにいるのか
僕のつまらない逃亡
逃、逃、逃、逃、逃亡

僕は雨の中を歩いている
涙が落ちて、
苦しみを感じる
君が僕のそばにいればと願いながら
この惨めさに終止符を

そして僕は思う
僕は、ワーワーワーワー思う
なぜ、
なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、
なぜ彼女は逃げ出したのか
そう、ぼくは思う
彼女がどこにいるのか
僕のつまらない逃亡
逃、逃、逃、逃、逃亡
逃、逃、逃、逃、逃亡
逃、逃、逃、逃、逃亡

【歌詞翻訳・意味解説】Deniece Williams/デニース・ウィリアムス Free/フリー【歌詞翻訳・意味解説】

女性ソングライター。

スティーヴィー・ワンダー、ローリング・ストーンズのツアーやレコーディングのバック・シンガーとして活動していたところをスカウトされ、1976年『私はデニースThis Is Niecy』でソロ・デビュー。
1977年2ndアルバム『ソングバード』リリースで一躍トップ・シンガーの仲間入りを果たした。

もともとソングライター志望で、『ラヴ・コーリンWhen Love Comes Calling』を機にソングライターとしての才能も開花させた。

ジョニー・マティスとのデュエット「涙のデュエット」と映画『フットルース』の挿入歌となった「レッツ・ヒアBOY」が全米ナンバーワンヒットを記録し、世界中で人気を確立した。

1976年のヒット。
ゆったりと流れる大人のムード感あふれるナンバー。

[Repeat :]
Whispering
in his ear
My magic potion
for love
Telling him
I’m sincere
And that
there’s
nothing too good
for us

And I just
got to be me,
free, free

[Repeat]

But I want to be
free, free, free
And I just
got to be me,
yeah, me, me

Teasing hands
on his mind
Give our night
such mystery
Happiness all the time
Oh and how
that night pleases me

But I want to be
free, free, free
And I just got to
be me, yeah, me, me

I just got to be
me, me, me

Feeling you close to me
Makes all
my senses smile
Let’s not waste ecstasy
‘Cause I’ll only
be here for a while

I’ve got to be
free, free, free,
oh
And I just got to be me,
yeah, yeah, me, me, oh

Free, free, free,
oh, baby
And I just wanna,
I just wanna be me

Free, free,
I just got to be
me, me, whoa, free
That’s why
we want to be free
Free

[Repeat :]
彼の耳元で
囁くの
私の魔法の
愛の媚薬
私は嘘は言わないと
彼に囁くわ
そうしたら
私達2人は
天井知らずに
良くなっていくの

私はただ
自分自身でいるだけ
自由に、自由に

[Repeat]

私は自由で
自由でいたいのよ
そうして、私はただ
自分自身で
そう自分らしくいたい

Teasing hands
on his mind
Give our night
such mystery
Happiness all the time
Oh and how
that night pleases me

私は自由で
自由でいたいのよ
そして自分自身で
そう自分らしくいたい

私は自分自身で
自分らしくいたいの

あなたを私の近くに感じ
それが私の感覚の全てを
笑顔にさせるわ
歓喜を無駄にしないように
そうただ、私は
しばらくここにいたいだけ

私は自由に
自由でいなくっちゃ
oh
私はただ私でいたいだけ
yeah, yeah, 私らしく oh

自由に、自由に、自由に
oh, ベイビー
そして私はただ
私らしくいたいだけ

自由に、自由に
私はただ私らしく
いたいだけ whoa 自由に
だから私は
自由でいたいの
自由で