【歌詞翻訳・意味解説】Ellie Goulding/エリー・ゴールディング Burn/バーン(燃える)【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスのシンガーソングライター。
デビューアルバム『Lights』でイギリスアルバムチャートで1位を記録。
2011年4月にバッキンガム宮殿で行われたウィリアム王子とキャサリン・ミドルトンの婚礼でエルトン・ジョンのカバー曲『Your Song』を披露した。
2013年までに全世界で約400万枚のアルバムと1500万枚のシングルのセールスを達成。

初めてイギリスの公式シングルチャートで1位を獲得したナンバー。

We, we don’t
have to worry
’bout nothing
‘Cause we got the fire,
and we’re burning one
hell of a something
They,
they gonna see us
from outer space,
outer space
Light it up,
like we’re the stars
of the human race, human race

When the light’s turning down,
they don’t know
what they heard
Strike the match,
play it loud,
giving love to the world
We’ll be raising our hands,
shining up to the sky
‘Cause we got the fire,
fire, fire
Yeah we got the fire,
fire, fire

And we gonna let it
burn, burn, burn, burn
We gonna let it
burn, burn, burn, burn
Gonna let it
burn, burn, burn, burn
We gonna let it
burn, burn, burn, burn

We don’t wanna leave,
no, we just wanna be right now,
r-r-right now
And what we see,
is everybody’s on the floor
acting crazy
getting loco
til the lights out
Music’s on, I’m waking up,
we stop the vibe,
and we bump it up
And it’s over now,
we got the love,
there’s no secret now,
no secret now

When the light’s turning down,
they don’t know
what they heard
Strike the match,
play it loud,
giving love to the world
We’ll be raising our hands
shining up to the sky
‘Cause we got the fire,
fire, fire
Yeah we got the fire,
fire, fire

And we gonna let it
burn, burn, burn, burn
We gonna let it
burn, burn, burn, burn
Gonna let it
burn, burn, burn, burn
We gonna let it
burn, burn, burn, burn

When the light’s turning down,
they don’t know
what they heard
Strike the match,
play it loud,
giving love to the world

We gonna let it
burn burn burn burn
Burn burn

Burn burn burn burn
Burn burn

We can light it
up, up, up
So they can’t put it
out, out, out
….

When the light’s turning down,
they don’t know
what they heard
Strike the match,
play it loud,
giving love to the world
We’ll be raising our hands,
shining up to the sky
‘Cause we got the fire,
fire, fire
Yeah we got the fire,
fire, fire

And we gonna let it
burn, burn, burn, burn
We gonna let it
burn, burn, burn, burn
Gonna let it
burn, burn, burn, burn
We gonna let it
burn, burn, burn, burn

When the light’s turning down,
they don’t know
what they heard
Strike the match,
play it loud,
giving love to the world
We’ll be raising our hands,
shining up to the sky
‘Cause we got the fire,
fire, fire
Yeah we got the fire,
fire, fire

And we gonna let it burn

私たち、私たちは
心配する必要なんてない
なんにもね
だって燃えているんだもの
私達は燃えているの
何か凄いことなのよ
みんな、
みんな私たちを見てるわ
外宇宙からね
外宇宙
輝かせましょう
星みたいにね
人類の星、人類の

明かりが消えた時に
みんなが何を聞いたのか
分からないの
マッチを摺って
大きく演奏しましょう
世界に愛を与えるのよ
みんなが両手を空に向けて
空を輝かせるの
だってみんな燃えているんだもの
燃えて、燃えて
Yeah、私たちは燃えている
燃えて、燃えて

そしてみんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
みんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
それを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
みんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして

ここを離れたくないわ
嫌よ、今ここにいたいだけなの
今ここで
私たちが見るものは
誰もが床にフロアにいて
狂気を演じているところ
明かりが消えるまで
気がふれているのよ
音楽をつけて、起きだすわ
変な感覚を止めて
アゲていきましょう
そう、もう終わったのよ
私たちは愛を手に入れた
もう秘密なんてないのよ
今は秘密なんてない

明かりが消えた時に
みんなが何を聞いたのか
分からないの
マッチを摺って
大きく演奏しましょう
世界に愛を与えるのよ
みんなが両手を空に向けて
空を輝かせるの
だってみんな燃えているんだもの
燃えて、燃えて
Yeah、私たちは燃えている
燃えて、燃えて

そしてみんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
みんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
それを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
みんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして

明かりが消えた時に
みんなが何を聞いたのか
分からないの
マッチを摺って
大きく演奏しましょう
世界に愛を与えるのよ

みんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
燃やして、燃やして

燃やして、燃やして、燃やして
燃やして、燃やして

それを照らし出せるわ
出せる、出せる
そう、みんなそれを消せないの
消せない、消せない
….

明かりが消えた時に
みんなが何を聞いたのか
分からないの
マッチを摺って
大きく演奏しましょう
世界に愛を与えるのよ
みんなが両手を空に向けて
空を輝かせるの
だってみんな燃えているんだもの
燃えて、燃えて
Yeah、私たちは燃えている
燃えて、燃えて

そしてみんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
みんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
それを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして
みんなでそれを燃やしましょう
燃やして、燃やして、燃やして

明かりが消えた時に
みんなが何を聞いたのか
分からないの
マッチを摺って
大きく演奏しましょう
世界に愛を与えるのよ
みんなが両手を空に向けて
空を輝かせるの
だってみんな燃えているんだもの
燃えて、燃えて
Yeah、私たちは燃えている
燃えて、燃えて

そしてみんなでそれを燃やすの

不安なことなんてひとつもないの
だって熱い想いがあって
これ以上ないほど燃え上がってる 
たとえ地球の外からだって
この姿は見えるはず(宇宙からだって)
もっと光りを放って
みんなの星(スター)になって輝くの(みんなのね)

灯りが消えてしまったら
何か音が聞こえてきたって
それが一体何の音だか
みんなにはわからない
だからマッチに火を点けて
ヴォリュームを上げて
世の中に愛を運んであげるんだ
両手を挙げて上に向け
空を照らし出すんだよ
だってみんなには炎があるから
燃え上がる熱い気持ちが溢れてるから 

だからこの熱い気持ちを
このまま持ち続けるの
これからも変わらずに
ずっと燃やし続けるの

終わりになんかしたくない
今はこのままでいたいんだ(今この瞬間は)
目の前では
みんなが(ダンス)フロアの上に出て
電球も吹っ飛んで
灯りが消えてしまうほど
大騒ぎして盛り上がってる
聞えてくる音楽で
眠ってた何かが目覚めてく
ヴァイブを自由に操るの
それがもうなくなっても
愛を手にいれたんだから
もう眠ったりできないよ(眠ってなんかいられない)

灯りが消えてしまったら
何か音が聞こえてきたって
それが一体何の音だか
みんなにはわからない
だからマッチに火を点けて
ヴォリュームを上げて
世の中に愛を運んであげるんだ
両手を挙げて上に向け
空を照らし出すんだよ
だってみんなには炎があるから
燃え上がる熱い気持ちが溢れてるから 

だからこの熱い気持ちを
このまま持ち続けるの
これからも変わらずに
ずっと燃やし続けるの

灯りが消えてしまったら
何か音が聞こえてきたって
それが一体何の音だか
みんなにはわからない
だからマッチに火を点けて
ヴォリュームを上げて
世の中に愛を運んであげるんだ

だから愛を燃え上がらせるの
ずっと燃やし続けるの

みんなが愛に火を点けたら
消すことなんかできないよ(4回繰り返し)

灯りが消えてしまったら
何か音が聞こえてきたって
それが一体何の音だか
みんなにはわからない
だからマッチに火を点けて
ヴォリュームを上げて
世の中に愛を運んであげるんだ
両手を挙げて上に向け
空を照らし出すんだよ
だってみんなには炎があるから
燃え上がる熱い気持ちが溢れてるから 

だからこの熱い気持ちを
このまま持ち続けるの
これからも変わらずに
ずっと燃やし続けるの

灯りが消えてしまったら
何か音が聞こえてきたって
それが一体何の音だか
みんなにはわからない
だからマッチに火を点けて
ヴォリュームを上げて
世の中に愛を運んであげるんだ
両手を挙げて上に向け
空を照らし出すんだよ
だってみんなには炎があるから
燃え上がる熱い気持ちが溢れてるから 

その熱い気持ちを
これから一緒に燃やして行こう

Songfactsによると、Ellie Gouldingはこの曲をOneRepublicのフロントマンRyan Tedder、Demi Lovatoに曲を提供しているNoel ZancenellaそしてOneRepublicのベイシストBrent Kkutzleと共に作ったそうです。

【歌詞翻訳・意味解説】Ellie Goulding/エリー・ゴールディング I Know You Care/アイ・ノウ・ユー・ケア【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスのシンガーソングライター。
デビューアルバム『Lights』でイギリスアルバムチャートで1位を記録。
2011年4月にバッキンガム宮殿で行われたウィリアム王子とキャサリン・ミドルトンの婚礼でエルトン・ジョンのカバー曲『Your Song』を披露した。
2013年までに全世界で約400万枚のアルバムと1500万枚のシングルのセールスを達成。

歌詞に登場する主人公は、まさに恋人と別れようとしてるところで、一体どうしてこうなったのかを必死で考えています。
主人公は、
「嫌われてないのは/気遣ってくれてるのは/気にかけてないわけじゃないのはわかってる」
と繰り返しますが、本当にそうなのでしょうか?

2人の間に何があったのかははっきりとはわかりませんが、主人公にとって、この別れが相当堪えていることだけは間違いなさそうです。

Clinging to me
Like a last breath you would breathe
You were like home to me
I don’t recognize the street

Please don’t close your eyes
Don’t know where to look without them
Outside the cars speed by
I never heard them until now

I know you care
I know it is always been there
But there’s trouble ahead, I can feel it
You are just saving yourself when you hide it

Yeah, I know you care
I see it in the way you stare
As if there was trouble ahead and you knew it
I’ll be saving myself from the ruin
And I know you care

I used to run down the stairs
To the door and I thought you were there
Do you shape through the comfort of us
Two lovers loved out of love

Oh, but I know you care
I know it is always been there
But there’s trouble ahead, I can feel it
You are just saving yourself when you hide it

Yeah, I know you care
I see it in the way you stare
As if there was trouble ahead and you knew it
I’ll be saving myself from the ruin

And know it wasn’t always wrong
That I’ve never known a winter so cold
Now I don’t warm my hands in your coat
But I still hope

‘Cause this is how things ought to have been
And I know the worst of it wasn’t all that it seemed
Why can’t I dream
Why can’t I dream

‘Cause I know you care
And I know you care
I know you care
I know you care
I know it’s always been there

いつもそばにいるのを感じてた
この世を去る時にするという最期の息のように
面影がいつまでも経っても消えていかない
一緒にいると
安心できてここが自分の居場所だって気もしたけど
もうどうやったらそうなれるのかわからない

お願い その目を閉じて,なかったことになんかしないでほしい
そんなことしたら,どうすればいいのかわからなくなる
家の外を車が飛ばしてる 
そんな音,今まで聞こえたことなかったのに

嫌われてないのはわかってる
ずっとそうだったってわかってる
だけどきっとこれから何かが起こるんだ
何も教えてくれないのは
傷つきたくないからなんだよね?

そうだよ 気遣ってくれてるってことはわかってる
見つめるその目を見てればわかる
まるでこれから起こることがわかってるみたい
だからそうなる前に身を引くよ
そっちの気持ちはわかってるから

あの頃は,いつも階段を駆け下りて
玄関まで走って行ってた そこにいると思ってたから
これからどうするつもりなの?
お互い慰め合ったって
本気になれるわけじゃない
中身のない関係が出来るだけだよ

勿論わかってる 気にかけてないわけじゃない
ずっとそうだったってわかってる
だけどきっとこれから何かが起こるんだ
何も教えてくれないのは
傷つきたくないからなんだよね?

そうだよ 気遣ってくれてるってことはわかってる
見つめるその目を見てればわかる
まるでこれから起こることがわかってるみたい
だからそうなる前に身を引くよ
そっちの気持ちはわかってるから

わかってるんだ
今年は冬の寒さがいつも以上にこたえるけど
それだって悪いことばかりじゃない
もうそのコートに手を入れて,温めたりはできないけど
それでもいつかはって思ってる

だってこうなる運命だったんだもの
そして一番辛いのは,いかにも辛そうに思えるところじゃない
それほどでもないってところほど案外辛いものなんだ
どうして夢見ちゃいけないの?
夢くらい見てもいいじゃない

だって嫌われてないことはわかってるんだから
それだけは本当だよね
まだ気持ちも残ってる
ずっと前からそうだった

(補足)

これは私の勝手な解釈ですが、第2連の車が出てくる下り。
これは主人公がそれまでの「追想」から覚めて「現実」に引き戻されたことを表しているのではないでしょうか。

人間は何かに夢中になっていると、それ以外のことが気にならなくなります。
ふと我に返って周りを振り返ってみると、思いもしなかった状況にいたというのは私にも経験があるのですが、皆様はいかがでしょうか?

【歌詞翻訳・意味解説】Ellie Goulding/エリー・ゴールディング Lights/ライツ【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスのシンガーソングライター。
デビューアルバム『Lights』でイギリスアルバムチャートで1位を記録。
2011年4月にバッキンガム宮殿で行われたウィリアム王子とキャサリン・ミドルトンの婚礼でエルトン・ジョンのカバー曲『Your Song』を披露した。
2013年までに全世界で約400万枚のアルバムと1500万枚のシングルのセールスを達成。

この曲についてEllie Goulding自身は、「子どもの頃の暗闇への恐怖を歌ったもの」だとインタヴューで語ったそうです。
確かにもっともな説です。こう言ってはなんですが、やや面白味に欠けるような気がします。

そこで海外の歌詞について語り合うサイトへ行き、そこで次のような面白い解釈を見つけました。

これは「うつ病との戦いについて」の曲であるというものです。
それによると最初の連は、うつ病に苦しむ主人公の現在の姿。
コーラスの部分は、主人公がそこから抜け出すきっかけとなったものについて述べたもの。
そして2番目の連は、主人公がうつ状態から抜け出し、元の自分に戻りはじめたことを表しているのだとか。

個人的には、この説、大変説得力があると思うのですが、いかがでしょうか?

I had a way then losing it all on my own
I had a heart then but the queen has been overthrown
And I’m not sleeping now the dark is too hard to beat
And I’m not keeping now the strength I need to push me

You show the lights that stop me turn to stone
You shine It when I’m alone
And so I tell myself that I’ll be strong
And dreaming when they’re gone

‘Cause they’re calling, calling, calling me home
Calling, calling, calling home
You show the lights that stop me turn to stone
You shine It when I’m alone

Home

Noises, I play within my head
Touch my own skin and hope that I’m still breathing
And I think back to when my brother and my sister slept
In an unlocked place the only time I feel safe

You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I’m alone
And so I tell myself that I’ll be strong
And dreaming when they’re gone

‘Cause they’re calling, calling, calling me home
Calling, calling, calling home
You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I’m alone

Home

Yeah, hee

Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights
Light, lights

You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I’m alone
And so I tell myself that I’ll be strong
And dreaming when they’re gone

‘Cause they’re calling, calling, calling me home
Calling, calling, calling home
You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I’m alone

Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

前はどうすればいいかわかってたのに
自分のせいで,今はもうわからない
まるでハートの女王みたいに
思い通りに振る舞ってたのに
今はそれもできなくなった
もう今は眠れない 
だって暗闇が怖すぎるから
前みたいに強くなれない 
立ち上がれる力も残ってないよ 

だけどもう大丈夫
君の輝きが行く手を照らしくれるから 
石のように重苦しい不安にも耐えられる
君のことを考えてれば
一人ぼっちで途方に暮れても
どうすればいいかわかってくる 
だからきっとやってけるって
信じることができるんだ
たとえまた一人になっても
今度は希望を捨てたりしない

その輝きを見ていると
昔の自分に戻れる気がする
元の姿に戻れそう
君の輝きが行く手を照らしくれるから 
石のような重苦しい不安にも耐えられる
君のことを考えてれば
一人ぼっちでも負けたりしない

元の自分に戻れる気がするよ

色んな思いが頭の中を駆け巡って
どうしようもなく不安になる
手のひらから伝わってくる
この肌の温もりだけが
自分が生きてるって証なんだ
思い出すよ あの頃のこと
妹や弟と一緒の部屋で鍵もかけずに眠ってた
あの頃はまだ不安なんて感じなかったのに

だけどもう大丈夫
君の輝きが行く手を照らしくれるから 
石のような重苦しい不安にも耐えられる
君のことを考えてれば
一人ぼっちで途方に暮れても
どうすればいいかわかってくる 
だからきっとやってけるって
信じることができるんだ
たとえまた一人になっても
今度は希望を捨てたりしない

その輝きを見ていると
昔の自分に戻れる気がする
元の姿に戻れそう
君の輝きが行く手を照らしくれるから 
石のような重苦しい不安にも耐えられる
君のことを考えてれば
一人ぼっちでも負けたりしない

元の自分に戻れる気がするよ 

だけどもう大丈夫
君の輝きが行く手を照らしくれるから 
石のような重苦しい不安にも耐えられる
君のことを考えてれば
一人ぼっちで途方に暮れても
どうすればいいかわかってくる 
だからきっとやってけるって
信じることができるんだ
たとえまた一人になっても
今度は希望を捨てたりしない

その輝きを見ていると
昔の自分に戻れる気がする
元の姿に戻れそう
君の輝きが行く手を照らしくれるから 
石のような重苦しい不安にも耐えられる
君のことを考えてれば
一人ぼっちでも負けたりしない