【歌詞翻訳・意味解説】The Horrors/ザ・ホラーズ So Now You Know/ソウ・ナウ・ユ・ノウ【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスのインディー・ロックバンド。2006年にメジャーデビュー。

デビュー当時、メンバー全員が強烈なゴシックファッションに身を包んでいる事や、ダークな世界観が漂うオリジナリティの高い楽曲が話題となり人気を獲得。それに加え、各音楽専門雑誌からも高い評価を得た。

特に2009年に発売された2ndアルバム「Primary Colours」は、イギリス最大の音楽雑誌NMEの主催する「50 BEST ALBUMS OF 2009」にて、年間最優秀アルバム第1位に選ばれている。

人生ではこれまで強くあれ、苦しいものを無視したり、そこから逃げたりするなと言われ続けてきました。「とにかく目を逸らすな」と命じられてきたわけです。
ところがこの曲では、語り手が相手に「もう背を向けろ,そんなことに関わるな」と言っていて斬新です。
そこがDeath Cab for CutieのYou Are A Touristを連想させる曲の内容です。

We’re going to forget
All the things you could’ve said
Whatever’s going on
Now you’re standing alone

Better to forget the loss
We know where you are right now
We know why you wanted to go

So now you know
Turn away
So now you know
Turn away
And now you know
You can mean what you say

So now you know
Turn away
So now you know
Turn away
And now you know
You can mean what you say

Better to forget the loss
Never let the good things go
Now just be going when you’re out in the cold

Beyond the fear of letting go
Out there on the shore tonight
There’s a life you put aside for too long

So now you know
Turn away
So now you know
Turn away
And now you know
You can mean what you say

So now you know
Turn away
So now you know
Turn away
And when we go
You can mean what you say

So now you know
Turn away
So now you know
Turn away
And now you know
You can mean what you say

みんな忘れていくんだよ
チャンスがあればお前にも
言えたはずのことだって
みんなすっかりなにもかも
たとえ何が起こっていても
もうお前はもう一人前だ

たとえ失くしたものがあっても
そんなのもう忘れてしまえ
お前が今どこにいて
どうしてここから逃げ出したいのか
そんなこともわかってる

だからもう
お前にだってわかるだろ?
もう背を向けろ
わかったよな?
そんなことに関わるな
もうわかっただろ?
その気になれば
自分の言ってることに
責任が持てるはず
(x 2)

たとえ失くしたものがあっても
そんなのもう忘れてしまえ
大切にしてるものは
なにがあっても手放すな
周りから無視されても
諦めないで進み続けろ
本当の自分を見せるのが
怖いのかもしれないけど
そこさえ乗り越えたら
今晩あの浜辺の上で
イヤになるほど長い時間
お前がずっと諦めてきた
人生ってものが見つかるはずだ

だからもう
お前にだってわかるだろ?
もう背を向けろ
わかったよな?
そんなことに関わるな
もうわかっただろ?
その気になれば
言ってることに
責任だって持てるはず

だからもう
お前にだってわかるだろ?
もう背を向けろ
わかったよな?
そんなことに関わるな
みんながいなくなれば
自分の言ってることに
責任が持てるはず

だからもう
お前にだってわかるだろ?
もう背を向けろ
わかったよな?
そんなことに関わるな
もうわかっただろ?
その気になれば
自分の言ってることに
責任が持てるはず

【歌詞翻訳・意味解説】Hot Chelle Rae/ホット・シェル・レイ Bleed/ブリード(出血した)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのポップ・ロックバンド。
バンド名の由来は、熱狂的な女性ファンの名前。
2011年発表のシングル「Tonight Tonight」が200万ダウンロードを記録し、人気を博すようになる。

2010年リリースのアルバム『Lovesick Electric』より。

I feel like
I’m drowning
in ice water
My lips have turned
a shade of blue
I’m frozen
with this fear that
you may disappear
Before I’ve given
you the truth

[Repeat:]
I bleed my heart out
on this paper
for you
So you can see
what I can’t say
I’m dying here
(I’m dying here)
‘Cause I can’t say
what I want to
I bleed my heart out
just for you

I’ve always dreamed
about this moment
And now it’s here
and I’ve turned
to stone
I stand here petrified
As I look
in your eyes
My head is
ready to explode

[Repeat]

And it’s all here
in black and
white and red
For all the times
those words were
never said

[Repeat]

I bleed my heart out
just for you

まるで僕が
冷たい水の中で
溺れているみたいさ
唇が青白く
変わっていく
僕は君に
真実を伝える前に
君がいなくなってしまう
そんな恐怖で
凍りついている

[Repeat:]
僕の心の血をにじませ
この紙に
したためているんだ
言葉にできない事が
君にも見えるだろう
僕はここで死んでいく
(僕はここで死んでいく)
伝えたい事を
口にはできないから
君だけへと
僕は心の血をにじませる

いつだってこの瞬間を
夢見ていたんだ
そして今ここで
僕は石に
なってしまったよ
君の目を
見つめながら
ここに立って石化して
もう僕の頭も
爆発してしまいそうさ

[Repeat]

全てがここにある
黒くて
白くて、赤いもの
今まで決して
語られなかった
言葉たちが

[Repeat]

君だけへと
僕は心の血をにじませる

【歌詞翻訳・意味解説】Hot Chelle Rae/ホット・シェル・レイ The Distance/ディスタンス(距離)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカのポップ・ロックバンド。
バンド名の由来は、熱狂的な女性ファンの名前。
2011年発表のシングル「Tonight Tonight」が200万ダウンロードを記録し、人気を博すようになる。

2009年リリースのアルバム『Lovesick Electric』より。

I hear you crying
and I know
What it’s
like to be alone
You’re scared
and I’m not there
It’s like
you’re living
with a ghost
Someone
you can’t hold
And you say
it’s so unfair

[Repeat :]
And just so you know
The distance is
what’s killing me
Time and space
have become
the enemy
And what I need is
so far away
And so it goes
The distance makes
it hard to breathe
My heart won’t
let go easily
I don’t want to
be this far away

I’m lying
by myself
The silence
seems to swell
Someday this all
will change

It’s a temporary pain
See your face and
speak your name
Till then
I’ll scream
into the night

[Repeat]

Well I’ve got
my life
And you’ve got
my world tonight
And I miss you
(I miss you),
I miss you
(I miss you)

[Repeat]
(hard to breathe)

The distance
makes it hard
to breathe
(won’t let go)
My heart
won’t let go easily
(easily)
I don’t want to
be this
far away

君が泣いているのを聞く
そして気づくんだ
孤独になるってのが
どういう事なのか
君は怖がっているのに
僕はそこにいない
それってまるで
君を抱き締めて
あげられない
幽霊と一緒に
生活してるみたいだね
そして君はこう言う
フェアじゃないわって

[Repeat :]
君はただ実感するね
距離こそが
僕を殺しているものさ
時間や空間は
僕らの敵に
なるんだ
僕に必要な物は
とても遠く離れ
そしてその
2人の距離が
呼吸すら苦しくさせる
僕らの心は
決して安らがない
このままこれ以上
続けるなんて嫌だよ

自分自身で
嘘をついているのさ
静寂が
大きくなっていくようで
きっといつか、全てが
変わってしまうよ

これは一時的な苦しみだ
君の顔を見て
君の名前を呼んで
でも、それまでは
僕は夜へと
悲鳴をあげるんだ

[Repeat]

そして僕には
自分の人生がある
そして君は今夜
僕の世界を見る
君が恋しいよ
(恋しいよ),
寂しいよ
(寂しいよ)

[Repeat]
(呼吸が苦しい)

そしてその
2人の距離が
呼吸すら苦しくさせる
(このまま安らかには)
僕らの心は
決して安らがない
(進めない)
このままこれ以上
続けるなんて
嫌だよ