【歌詞翻訳・意味解説】James Blunt/ジェームス・ブラント You’re Beautiful/ユーアー・ビューティフル【歌詞翻訳・意味解説】

イギリス出身の歌手。元軍人。
2005年にアルバムからシングルカットされた『ユア・ビューティフル』が大ヒットした。

歌詞の中で主人公は、「自分にはとっておきの方法がある」と言っていますが、その方法とは何なのでしょうか。
ミュージックヴィデオを見ると、自ら命を絶って天国の天使に会いに行くつもりのように思えます。
悲しい曲です。

ヴィデオの中でJames Bluntは、崖(防波堤かも?)から飛び降りて冷たい冬の海に飛び込んでいます。
誰にでもできることではないので、最初にヴィデオを見たときには驚き感動しました。冒険家のBear Gryllsを思い出しました。

まあ、歌えるBear Gryllsですね。
2人ともイギリス人で元軍人、しかも同い年と共通点もあります。

しかし、ここで話は終りません。
別の『High』というヴィデオでは、彼は首まで土の中に埋もれています。
彼がかつて将校で、NATOの一員としてコソボに駐留していたのは、知っています。
この程度のことなら耐えられたでしょうし、今も耐えられるとは思います。
しかしこれをやる必要があったんでしょうか?やりすぎでは?

ヴィデオを見ながら死ぬほど爆笑してしまったのですが、こんなリアクションは彼は望んでなかったと思いますね。(ですよね?)

↓『High』はコチラ↓
http://lyrics-translate.com/modules/d3forum/index.php?topic_id=1526#post_id3213

My life is brilliant
My life is brilliant
My love is pure
I saw an angel
Of that I’m sure
She smiled at me on the subway
She was with another man
But I won’t lose no sleep on that
Cause I have got a plan

You’re beautiful
You’re beautiful
You’re beautiful,
It’s true
I saw your face
In a crowded place
And I don’t know what to do
Cause I’ll never be with you

Yes, she caught my eye
As I walked on by
She could see from my face
That I was, fucking high
And I don’t think
That I’ll see her again
But we shared a moment
That will last till the end

You’re beautiful
You’re beautiful
You’re beautiful
It’s true
I saw your face
In a crowded place
And I don’t know what to do
Cause I’ll never be with you

You’re beautiful
You’re beautiful
You’re beautiful
It’s true
There must be an angel
With a smile on her face
When she thought up
That I should be with you
But it’s time to face the truth
I will never be with you

僕の人生は輝いてる
僕は素晴らしい人生を送ってる
僕の気持ちに迷いはない
天使を見たんだ
本当だ ウソじゃない
地下鉄で僕に笑いかけてくれたんだ
知らない男が一緒だったけど
そんなのどうでもいい 気にしないよ
だってとっておきの方法があるからね

君はきれいだ
まぶしいくらい
輝いてる
本当だよ
君を見たよ
雑踏のなかで
でも何も出来なかった
だって手の届かない人だから

そうだよ 一目で君だとわかったんだ
そばをそ知らぬ顔で通り過ぎたけど
僕の顔を見たら
有頂天になってるってバレたと思う
でもわかってるんだ
天使にはもう会えない
ただ目が合ったあの瞬間だけは心が通じ合った
それだけは死ぬまでずっと消えないよ

君はきれいだ
まぶしいくらい
輝いてる
本当だよ
君を見たよ
雑踏のなかで
でも何も出来なかった
だって手の届かない人だから

君はきれいだ
まぶしいくらい
輝いてる
本当だよ
あれは本当に天使で
僕に笑いかけてた
あの天使が僕こそ君に相応しいと思ってくれたら・・・
だけどもう諦めなくちゃね
君は手の届かない人になったんだから

【歌詞翻訳・意味解説】Jack Johnson/ジャック・ジョンソン Better together/ベター・トゥギャザー(一緒にいようよ)【歌詞翻訳・意味解説】

オアフ島出身のミュージシャン・シンガーソングライター。
サーフ・ミュージック・シーンに新風を起こし、今やミュージシャンやサーファー界など多方面から高い評価を受けるサーフ・シーンの第一人者。

また、サーファー、映画監督、実業家、プロデューサーなど様々な顔を持つ。

2005年リリースのアルバム『In Between Dreams』より。

There is no
combination of words
I could put
on the back
of a postcard
No song that
I could sing,
but I can try
for your heart
Our dreams,
and they are made
out of real things
Like a,
shoebox of photographs
With sepia-toned loving
Love is the answer,
At least for most of
the questions
in my heart
Like why are we here?
And where do we go?
And how come
it’s so hard?
It’s not always easy and
Sometimes life
can be deceiving
I’ll tell you one thing,
it’s always better
when we’re together

Mmm,
it’s always better
when we’re together
Yeah,
we’ll look at the stars
when we’re together
Well,
it’s always better
when we’re together
Yeah,
it’s always better
when we’re together

And all of
these moments
Just might find their way
into my dreams tonight
But I know that
they’ll be gone
When the morning light sings
And brings new things
For tomorrow night
you see
That they’ll be gone too
Too many things
I have to do
But if all
of these dreams
might find their way
Into my day to day scene
I’d be under
the impression
I was somewhere
in between
With only two
Just me and you
Not so many things
we got to do
Or places
we got to be
We’ll sit beneath
the mango tree now

Yeah,
it’s always better
when we’re together
Mmm,
we’re somewhere
in between together
Well,
it’s always better
when we’re together
Yeah,
it’s always better
when we’re together

Mmm, mmm, mmm

I believe
in memories
They look so,
so pretty
when I sleep
Hey now,
and when I wake up,
You look so pretty
sleeping next to me
But there is
not enough time,
And there is no,
no song I could sing
And there is no
combination of words
I could say
But I will still
tell you one thing
We’re better together

ポストカードの
裏側に書くための
うまい言葉の
組み合わせを
見つけられなくて
うまく伝えられる
歌もないんだ
でも君の心に
届けたい
僕らの夢、
そしてその夢は
現実からできたもの
例えばさ
写真を入れた靴の箱が
素敵なセピア色になってる
愛あればこそだし
少なくとも、それこそが
僕の心にある
多くの疑問の答えなんだ
なぜ僕等はここにいる?とか
僕等はどこへ行く?とか
それに、どうして
それが難しいのか?とかね
いつだって簡単って訳じゃない
時には人生は
裏切られることもある
1つだけ教えてあげる
いつだって2人で
一緒にいればいいんだよ

Mmm,
いつだって2人で
一緒にいる方がいい
Yeah,
2人で一緒に
星空を眺めるんだ
そうだね
いつだって2人で
一緒にいる方がいい
Yeah,
いつだって2人で
一緒にいる方がいい

そんな一瞬一瞬の
全てのあるべき姿が
今夜僕の夢の中で
見つけられるかもしれない
でも朝の光が奏でる頃には
夢はすぐに
消えてしまう
そして明日の夜へと
新しいものを知らせてくれる
それもまたすぐに
消えてしまうんだ
僕にはやるべき事が
多すぎるんだね
でも、僕の日常の中で
そんな夢たちの
あるべき姿を
見つけられるかもしれない
直感的
すぎるかもしれない
僕はずっと
たった2人の、
君と僕だけの
間にいたんだ
それほど多くの事を
抱え込む必要はないし
行かなきゃならない場所が
沢山あるわけでもない
今はマンゴーの木の下に
ただ座っていよう

Yeah,
いつだって2人で
一緒にいる方がいい
Mmm,
僕等はいつだって
お互いの距離にいる
そうさ
いつだって2人で
一緒にいる方がいい
Yeah,
いつだって2人で
一緒にいる方がいい

Mmm, mmm, mmm

僕はこの記憶たちを
信じているよ
寝ている間に見える
それは、とても
とても綺麗だから
ほら、今
それに目覚めた時にも
隣で眠っている君は
とても綺麗だから
でもそれを楽しむ時間は
あまりなくて
その気持ちを言い表す
いい歌も思いつかない
その気持ちを表現する
うまい言葉も
見つからないんだ
でも、それでも
たった1つ君に伝えるよ
一緒にいようよ

【歌詞翻訳・意味解説】Jack Johnson/ジャック・ジョンソン I Got You/アイ・ゴット・ユー(君を手に入れた)【歌詞翻訳・意味解説】

オアフ島出身のミュージシャン・シンガーソングライター。
サーフ・ミュージック・シーンに新風を起こし、今やミュージシャンやサーファー界など多方面から高い評価を受けるサーフ・シーンの第一人者。

また、サーファー、映画監督、実業家、プロデューサーなど様々な顔を持つ。

2013年リリースのアルバム『From Here to Now to You』より。

Back when all my
little goals
seemed so important
Every pot of
gold fill and
full of distortion
Heaven was a place
still in space
not in motion
But soon

[Repeat :]
I got you
I got everything
I’ve got you
I don’t need nothing
More than you
I got everything
I’ve got you

We went walking
through the hills
Tryin’ to pretend
that we both know
Maybe if we save up
We can build
a little home
But then
the hell storm
came and yelled,
“You need to let go,
you’ve got no control.
No.”

[Repeat]

This weight’s
too much alone
Some days
I can’t hold it at all
You take it on
for me
When tomorrow’s
too much
I’ll carry it all
I’ve got you

And when tomorrow’s
too much
I’ll carry it all
I got you

[Repeat]

俺の小さい目標が
全てとても大切に
思えていた頃に戻ろう
金が
満たされた壷が
視界を歪ませている
理想郷はまだ
空を彷徨っていて
現実の物になっていない
でもすぐに

[Repeat :]
君を手に入れた
全てを手に入れたんだ
俺は君を手に入れた
君以外は他に
何も必要ないんだ
全てを手に入れたんだ
俺は君を手に入れた

丘を抜けて
歩いていた
お互いが全てを
理解しているフリをして
2人でお金を貯めれば
小さな家を
建てることもできるさ
でもそしたら
地獄みたいな嵐が
やってきてこう言った
“もう終わりにしなきゃ
もうめちゃくちゃだ
もう終わりさ”

[Repeat]

1人で抱えるには
重たすぎるよ
いつの日か
支えきれなくなる
君が支えてくれよ
僕のためにさ
君が未来を重荷に
感じた時には
僕が全て抱えてあげる
君を助けるよ

君が未来をとても
重荷に感じた時には
俺が全て抱えてあげる
君を助けてあげるよ

[Repeat]