ロンドン発シンガーソング・ライター。
60~70年代のポップス、ソウル、オールディーズに影響をうけたサウンドが特徴。
イギリスでティーンエイジャーから30代まで幅広く受け入れられ大ヒットしている。

1994年公開のディズニーの長編アニメーション映画『ライオン・キング』より。
1994年のアカデミー歌曲賞、ゴールデングローブ賞_主題歌賞、グラミー賞最優秀男性ポップ歌手賞 受賞作。

There’s a calm surrender
to the rush of day
When the heat of a rolling wind
can be turned away
An enchanted moment
and it sees me through
It’s enough for
this restless warrior
just to be with you

And can you feel
the love tonight?
It is where we are
It’s enough for
this wide-eyed wanderer
That we got this far

And can you feel
the love tonight?
How it’s laid to rest
It’s enough to
make kings and vagabonds
Believe the very best

There’s a time for everyone
if they only learn
That the twisting kaleidoscope
moves us all in turn
There’s a rhyme and reason
to the wild outdoors
When the heart of
this star-crossed voyager
beats in time with yours

And can you feel
the love tonight?
It is where we are
It’s enough for
this wide-eyed wanderer
That we got this far

And can you feel
the love tonight?
How it’s laid to rest
It’s enough to
make kings and vagabonds
Believe the very best

It’s enough to
make kings and vagabonds
Believe the very best

こんな忙しい日に、
そっと降参しようよ
つむじ風が熱く
吹き過ぎていくような時には
うっとりするような瞬間が
僕を翔け抜けていく
この休みなき戦士には
十分だよ
君と一緒にいるだけで

さあ、今夜愛を
感じられるかい?
そこが僕らのいる場所だよ
この目の大きな
探求者には十分だよ
僕らはこんな遠くまで来られたんだ

さあ、今夜愛を
感じられるかい?
どうだい、横たわって休もう
それで、王や放浪者が
愛を感じるには十分だよ
本気で信じてみなよ

学ぶだけなら、
誰にだって時間はあるんだ
この曲がりくねった万華鏡が、
僕らを迷わせる
この野生の外世界には、
共鳴や摂理があるんだ
星の駆け巡る航海士の心が
君と一緒に鼓動する時はね

さあ、今夜愛を
感じられるかい?
そこが僕らのいる場所だよ
この目の大きな
探求者には十分だよ
僕らはこんな遠くまで来られたんだ

さあ、今夜愛を
感じられるかい?
どうだい、横たわって休もう
それで、王や放浪者が
愛を感じるには十分だよ
本気で信じてみなよ

それで、王や放浪者が
愛を感じるには十分だよ
本気で信じてみなよ