イギリスのロックバンド。1960年代から1970年にかけて活動したイギリス・リヴァプール出身のロックバンド。20世紀を代表するアーティスト。

John Lennon/ジョン・レノン
Paul McCartney/ポール・マッカートニー
George Harrison/ジョージ・ハリスン
Ringo Starr/リンゴ・スター

歌詞に登場する「yesterday」は過去あるいは過去の思い出のメタファーでしょう。
したがって直訳するとそれなりに意味は通るものの、これを「昨日」あるいは「昨日」としてしまってはなんとなく日本語としての座りが悪くなってしまいます。

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they’re here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly, I’m not half the man I used to be
There’s a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly

Why she had to go I don’t know she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday

Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday

Why she had to go I don’t know she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday

Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Mm mm mm mm mm mm mm

昔の自分は
悩みや苦しみとは無縁だと思ってた
なのに今はもう
そういうものがなくなる日なんて
来ないような気がしてる
昔は人生ってものを信じてたのに

なんの前触れもなく
昔の自分とは比べものにならない
つまらない人間に
なってしまった
辛い気持ちがずっと消えない
別れる時がいきなりやってきたから

どうしてあいつが出て行ったのか
自分にはわからない
聞いたけど,結局教えてくれなかった
言っちゃいけないことを口にしたんだ
今はあの頃が懐かしくてたまらない

昨日までは
恋愛なんてただのゲームで
悩むようなことじゃない
そんな風に思ってた
だけどもう今は
誰にも会わないで
ひとりっきりになりたいよ
昔は人生ってものを信じてたのに

どうしてあいつが出て行ったのか
自分にはわからない
聞いたけど,結局教えてくれなかった
言っちゃいけないことを口にしたんだ
今はあの頃が懐かしくてたまらない

昨日までは
恋愛なんてただのゲームで
悩むようなことじゃない
そんな風に思ってた
だけどもう今は
誰にも会わないで
ひとりっきりになりたいよ
昔は人生ってものを信じてたのに

(補足)

有名過ぎるほど有名な曲ですが、この歌詞の中で私が注目したのは
「どうしてあいつが出て行ったのか
 自分にはわからない
 聞いたけど
 結局教えてくれなかった
 (Why she had to go I don’t know she wouldn’t say)」
の箇所。このwouldn’t sayという箇所がdidn’t sayではダメな気がします。

すなわち仮にこの部分が she didn’t sayであれば、「彼女は(別れる理由を)言わなかった」という事実を述べているに過ぎないのですが、ここがshe wouldn’t sayであることによって「彼女は(別れる理由を)どうしても言ってくれなかった」となります。

これによって2人の別れの原因がささいなケンカなどではなく、もっと深い決定的なものであったことが伺い知れます。

Yesterday, all my troubles seemed so far away(昨日は自分の悩みは遥か遠くにあるように思えた)
Now it looks as though they’re here to stay(だけど今はまるでここにずっとあるように見える)
Oh, I believe in yesterday(ああ,昨日というものを信じている)

Suddenly, I’m not half the man I used to be(突然,昔の自分の半分にも満たない人間になった)
There’s a shadow hanging over me.(自分には消えずにかかっている陰がある)
Oh, yesterday came suddenly(ああ,昨日は突然やってきた)

Why she had to go I don’t know she wouldn’t say(どうして彼女は行かなければならなかったのか,わからない,彼女はどうしても言おうとしなかった)
I said something wrong, now I long for yesterday(何か間違ったことを言った,今は昨日が恋しい)

Yesterday, love was such an easy game to play(昨日,恋愛は簡単にできるゲームだった)
Now I need a place to hide away(だけど今は隠れる場所が必要だ)
Oh, I believe in yesterday(ああ,昨日というものを信じている)

Why she had to go I don’t know she wouldn’t say(どうして彼女は行かなければならなかったのか,わからない,彼女はどうしても言おうとしなかった)
I said something wrong, now I long for yesterday(何か間違ったことを言った,今は昨日が恋しい)

Yesterday, love was such an easy game to play(昨日,恋愛は簡単にできるゲームだった)
Now I need a place to hide away(だけど今は隠れる場所が必要だ)
Oh, I believe in yesterday(ああ,昨日というものを信じている)