【歌詞翻訳・意味解説】Alice Russell/アリス・ラッセル All Over Now/オール・オーバー・ナウ(もう全てお終い)【歌詞翻訳・意味解説】

イギリスのソウル・シンガー。

クアンティックとのコラボ作で圧倒的な存在感を放ち、デヴィッド・バーンも認める実力の持ち主。

2005年リリースのアルバム『My Favourite Letters』より。

The Birds have stopped their song,
they know it’s time to go
The Trees have dropped their leaves
on the silent roads
The boys put down their arrows
and the bows… and the
Clouds have moved aside
for the sun to dim it’s glo

The river dried up &
the oceans with the sea
The stars put out their lights
and closed the galaxy
They shut the mountains &
the vallys on the way
They packed up Africa,
Brazil, Bombay,,,
Cos it’s

Final
You Should Go
But it’s fine now
They all know

It’s over now

And now the west winds are
so slow they hardly blow
And the chill outsides
too cold even for snow
The houses packed up
the streets left long ago
From here to Vience beach,
Milan, & The Congo

Take a while to stand outside
there’ll be no rain
I don’t know
if I can start all this again
Will the world return
to me intime the same
From here to Italy,
Norway & Spain
Cos it’s

Final
You Should Go
But it’s fine now
They all know

鳥達が歌うことを止めた
もう行く時間だって分かってるのね
木々も葉を散らしたわ
その静かな道に
少年は弓と矢を下ろして
… そして
雲は流れていった
太陽を隠して薄暗くさせる

川は干上がって
7つの海が大海とつながる
星達がその明かりを消して
輝きに終止符を打ったわ
山々は口を閉ざして
谷のみが行く先で待っている
それがアフリカを、
ブラジルを、ボンベイを閉ざす
だってそれが

最後ね
あなたはもう行くべきだわ
今ではもういいのよ
みんな分かってるから

もうおしまいよ

そして今西からの風は
とても弱く、ほとんど流れない
冷たい外の空気は
雪たちにすら寒すぎるわ
家は閉ざされた
通りはとっくに見放されたわ
ここからベニスビーチまで、
ミラノ、コンゴまでね

少しの間外に立っていも
雨も全く降らないわね
分からない
全てをもう一度やり直せるのかどうか
世界が前と同じように
戻ってくれるのかどうか
ここからイタリアまで、
ノルウェー、スペインも
だってそれが

最後ね
あなたはもう行くべきだわ
今ではもういいのよ
みんな分かってるから

【歌詞翻訳・意味解説】Alexandra Stan/アレクサンドラ・スタン Mr Saxobeat/ミスター・サクソビート(邦題:恋の大作戦)【歌詞翻訳・意味解説】

ルーマニアのシンガーソングライター。
『小悪魔ビート・プリンセス』の異名を持つ。

幼少期よりその歌唱力で数多くの人々から称賛を受けていた。ルーマニアで最も著名な音楽祭のひとつであるママイア音楽祭においては観客を心より感銘させたことは特に有名。

2011年リリースの2ndシングル「ミスター・サクソビート~恋の大作戦~」は、世界各国で大ヒットした。

[Repeat :]
You make me dance,
bring me up,
bring me down,
plays it sweet
Make me move
like a freak,
Mr. Saxobeat
[x2]

Oh oh oh girl,
mmm yeah…

Mr. Saxobeat,
Mr. Saxobeat.
Hey sexy boy,
set me free,
don’t be so shy,
play with me
My dirty boy,
can’t you see,
that you belong
next to me
Hey sexy boy,
set me free,
don’t be so shy,
play with me
My dirty boy,
can’t you see,
you are the one
for me

[Repeat]

Oh oh oh girl,
mmm yeah…

[Repeat]

You make me dance,
bring me up,
bring me down,
Mr. Saxobeat
[x2]

Repeat :]
あなたが私を躍らせる
持ち上げてくれるし
落としてもくれる
素敵に遊ばせて
私をバカみたいに
動かせるのね
ミスター・サクソビート
[x2]

Oh oh oh ガール,
mmm yeah…

ミスター・サクソビート
ミスター・サクソビート
ねえセクシーボーイ
私を自由にしてよ
恥ずかしがらずにさ
私と遊びましょう
ねえワイルドボーイ
分からないかしら
私の隣に
いるべきあなたよ
ねえセクシーボーイ
私を自由にしてよ
恥ずかしがらずにさ
私と遊びましょう
ねえワイルドボーイ
分からないかしら
あなたは私の
ためにいるのだから

[Repeat]

Oh oh oh ガール,
mmm yeah…

[Repeat]

あなたが私を躍らせる
持ち上げてくれるし
落としてもくれる
ミスター・サクソビート
[x2]

【歌詞翻訳・意味解説】Alanis Morissette/アラニス・モリセット Ironic/アイロニック(皮肉)【歌詞翻訳・意味解説】

カナダの女性シンガーソングライター、女優。
女性ロックシンガーとして、アヴリル・ラヴィーンなど、世界中の女性ロックシンガーに多大な影響を与えている。
世界デビューアルバム『Jagged Little Pill』は、グラミー賞6部門にノミネートされ、うち4部門で受賞している。
デビュー後の全世界アルバムトータルセールスは、4000万枚以上。

女優として『ドグマ』(1999)や『五線譜のラブレター DE-LOVELY』、テレビドラマ『セックス・アンド・ザ・シティ』にも出演した。

1996年リリースのシングル。
彼女の代表曲として人気が高く、1997年に開催されたグラミー賞にて「レコード・オブ・ザ・イヤー」にもノミネートされた。

Hey yiah yiah
Yiah yea yea
Hey yiah

An old man turned ninety-eight
He won the lottery
and died the next day
It’s a black fly
in your Chardonnay
It’s a death
row pardo two minutes too late
Isn’t it ironic
Don’t you think?

It’s like rain
on your weddin’ day
It’s a free ride
when you’ve already paid
It’s the good advice
that you just didn’t take
And who would’ve thought,
it figures

Mr. Play It Safe
was afraid to fly
He packed his suitcase
and kissed his kids goodbye
He waited his whole damn life
to take that flight
And as the plane
crashed down he thought
Well, isn’t this nice
And isn’t it ironic
Don’t you think?

It’s like rain
on your weddin’ day
It’s a free ride
when you’ve already paid
It’s the good advice
that you just didn’t take
And who would’ve thought,
it figures

Well life has a funny way
of sneakin’ up on you
When you think everything’s okay
and everything’s goin’
right, right
And life has a funny way
of helpin’ you out
When you think
everyhing’s gone wrong
and everything blows up
In your face

A traffic jam
when you’re already late
A no smoking sign
on your cigarette break
It’s like ten thousand spoons
when all you need is a knife
It’s meetin’ the man of my dreams
And then meetin’
his beautiful wife, umm
And isn’t it ironic
Don’t you think?
A little too ironic
And yeah, I really do think

It’s like rain
on your weddin’ day
It’s a free ride
when you’ve already paid
It’s the good advice
that you just didn’t take
And who would’ve thought,
it figures

And well, life has a funny way
of sneaking up on you
And life has a funny,
funny way of
helpin’ you out
Helpin’ you out

ヘイ ヤイヤイ
ヤイ ヤーヤー
ヘイ ヤイ

98歳になったおじいさん
彼は宝くじに当たって
次の日に死んだ
それは黒いハエ
シャルドネ(白ワインの種類)の中の
それは死刑囚の独房
恩赦が2分、間に合わなかった
皮肉でしょ
そう思わない?

それは雨
あなたの結婚式の日の
それは無料開放
あなたが代金を支払った後の
それは役に立つアドバイス
あなたが受け取らなかった
誰が考えられたっていうの
それが役立つなんて

“ミスター・安全なら乗る”は
空を飛ぶのが怖かったの
彼はスーツケースをまとめて
子供達にサヨナラのキスを
一生乗るのをためらい続けてきた
飛行機に乗った
そして、彼が思った通り
その飛行機は墜落したの
ねえ、これってステキじゃない?
それに、皮肉でしょ
そう思わない?

それは雨
あなたの結婚式の日の
それは無料開放
あなたが代金を支払った後の
それは役に立つアドバイス
あなたが受け取らなかった
誰が考えられたっていうの
それが役立つなんて

ええそうよ、人生はおかしな道を与えようと
あなたの上から忍び寄る
全てが大丈夫で、
全てが正しい、
正しい方向だって思えるときに
それに人生はおかしな道を与える
あなたを助け出そうと
全てが
うまくいかないと思い
何もかもがふっとんでしまう時に
あなたの目の前で

交通渋滞
あなたが遅刻してしまった後
禁煙のマーク
あなたのタバコ休憩の時の
それは1万本のスプーン
あなたが1本のナイフだけが必要な時の
それは憧れの人と出会ったその後に
彼の美しい妻に
出会うこと、ンー
それって皮肉でしょ
そう思わない?
ちょっと皮肉すぎでしょ
それにねぇ、私は本当にそう思うわ

それは雨
あなたの結婚式の日の
それは無料開放
あなたが代金を支払った後の
それは役に立つアドバイス
あなたが受け取らなかった
誰が考えられたっていうの
それが役立つなんて

ええそうよ、人生はおかしな道を与えようと、
あなたの上から忍び寄る
それに、人生はおかしな、
おかしな道を与える
あなたを助け出そうと
あなたを助け出そうと