【歌詞翻訳・意味解説】Bad Things/バッド・シングス Anybody/エニバディ(誰か)【歌詞翻訳・意味解説】

アメリカ ロサンゼルスのエレクトロニック·ロックバンド。
トリノ&バンクーバー・オリンピックのスノーボード金メダリスト ショーン・ホワイトもギタリストとして参加している。
2013年のロラパルーザにも出演を果たした。

2013年8月13日リリースの1stシングル。
プロデューサーは、ロブ・シュナフ。
2014年1月リリースのセルフ・タイトルとなるデビュー・アルバム『BAD THINGS』より。

I get up just
to bring you down
I never loved you so
don’t bleed it out
Just let it go
And Open up
your eyes girl
Why’d you ever
care at all
Stop, don’t talk bitch
why you running away
you got know
where to go oh

[Repeat:]
Feelings don’t hold me
Now I see you’re
feeling the same as
As when I lost
the leash
I can’t contain
your dreams
Is anybody here
Is anybody here
I can feel it coming

I’ve been down
Down that way
And my love
you’ve been up
for days
Just to find a way
to open up your eyes
See we never were
at all
Stop, don’t talk shit
just bite your tongue
And let it fall
OH you gotta let it fall

[Repeat]

Is anybody here
I can feel it coming
Does anybody care
I can hear them calling
Does anybody care
Is anybody here
Is anybody here

俺はただお前を
失望させるために起きて
一度もお前を愛さなかった
血を流してやらなかった
ただ成り行き任せさ
だからお前も
目を覚ませよ
どうして今まで
考えなかったんだ?
やめろ、喋るな馬鹿女
どうして逃げるんだよ
一体どこへ
行くっていうんだ oh

[Repeat:]
感覚がはっきりとしない
今、お前も、俺と
同じように感じているんだな
俺のタガが
外れてしまったら
お前の夢を
保てなくなったんだ
誰かいるのか?
誰かここにいるのか?
何か近づいてくるみたいだ

下っていく
この道を下っていく
そしてお前は
自分で現状を
認識する為だけに
何日も
眠らずにいて
ほらな、俺たちは
元々無かったのさ
やめろ、馬鹿を言うなよ
黙ってろ
成り行きに任せよう
Oh, 落ちるところまでな

[Repeat]

誰かここにいるのか?
何かが来てるような感じだ
誰か分からないのか?
奴等が呼んでいるのが聞こえる
誰か分からないのか?
誰かここに、
誰かここにいるのか?

【歌詞翻訳・意味解説】Avril Lavigne/アヴリル・ラヴィーン Alice/アリス【歌詞翻訳・意味解説】

カナダ・オンタリオ州ベルビルの出身のシンガーソングライター。アメリカ合衆国に拠点を置いている。

2002年リリースのデビューアルバム『Let Go』は全世界で約2000万枚を売り上げ、アメリカでは6回プラチナディスクに選ばれた。

カナディアン・ビジネス誌は「アメリカ合衆国で活躍する最もパワフルなカナダ人ベスト7」に選ばれたこともある。

2010年の映画『アリス・イン・ワンダーランド』の主人公アリスの立場から歌われたミッドテンポバラード。
映画のサウンドトラック『オールモスト・アリス』にも収録されている。

Trippin’ out
Spinnin’ around
I’m underground
I fell down
Yeah, I fell down

I’m freakin’ out
So where am I now?
Upside down
And I can’t stop it now
It can’t stop me now,
Ohhh

I, I’ll get by
I, I’ll survive
When the world’s crashin’ down
When I fall
and hit the ground
I will turn myself around
Don’t you try to stop it!
I, I won’t cry

I found myself (myself)
in Wonderland
Get back on my feet again
Is this real?
(Is this real?)
Is it pretend?
(Is it pretend?)
I’ll take (I’ll take)
a stand (A stand)
until (Until) the end

I, I’ll get by
I, I’ll survive
When the world’s crashin’ down
When I fall
and hit the ground
I’ll just turn myself around
Don’t you try to stop me!
I, I won’t cry
….

幻想に惑わされ
転がり落ちて
私は地下に来てしまった
落ちてきたの
Yeah, 落ちてきたの

私は幻覚を見ていたの
私は今どこにいるの?
上下逆さまで
私はそれを止められない
それは私を止められない
Ohhh

私は、私はここから逃れるの
私は、私は生き残ってやる
この世界が崩れ去る時にも
私が落ちて
地面に叩きつけられた時にも
私は自分で向きを変えて
止めないでちょうだい!
私は、私は泣かないから

分かったわ (自分自身が)
不思議の国にいるって
自分の足で戻ってやる
これは現実なの?
(これは現実なの?)
惑わされてるの?
(惑わされてるの?)
私は (私は)
自分で立っている (自分でたっている)
最後までね (最後まで)

私は、私はここから逃れるの
私は、私は生き残ってやる
この世界が崩れ去る時にも
私が落ちて
地面に叩きつけられた時にも
私は自分で向きを変えて
止めないでちょうだい!
私は、私は泣かないから
….

【歌詞翻訳・意味解説】Avril Lavigne/アヴリル・ラヴィーン How You Remind Me/ハウ・ユー・リマインド・ミー(君はどう私に思い出させる)【歌詞翻訳・意味解説】

カナダ・オンタリオ州ベルビルの出身のシンガーソングライター。アメリカ合衆国に拠点を置いている。

2002年リリースのデビューアルバム『Let Go』は全世界で約2000万枚を売り上げ、アメリカでは6回プラチナディスクに選ばれた。

カナディアン・ビジネス誌は「アメリカ合衆国で活躍する最もパワフルなカナダ人ベスト7」に選ばれたこともある。

2001年にリリースされたカナダのロックバンド「ニッケルバック」のシングル。
翌年、アヴリル・ラヴィーンによるカバーバージョンがアニメーション映画『ONE PIECE FILM Z』の主題歌に起用された。

Never made it as a wise man
I couldn’t cut it
as a poor man stealing
Tired of living like a blind man
I’m sick of sight
without a sense of feeling
And this is how you remind me

This is how you remind me
Of what I really am

It’s not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I’m mistaken
For handing you
a heart worth breaking

And I’ve been wrong,
I’ve been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream,
“Are we having fun yet?”

Are we having fun yet?

It’s not like you
didn’t know that
I said I love you
and I swear I still do
And it must have been so bad
‘Cause living with me
must have damn near killed you

And this is how you remind me
(you remind me)
This is how you remind me
Of what I really am

It’s not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I’m mistaken
For handing you
a heart worth breaking

And I’ve been wrong,
I’ve been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream,
“Are we having fun yet?”

This is how you remind me
This is how you remind me

Of what I really am

It’s not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I’m mistaken
For handing you
a heart worth breaking

And I’ve been wrong,
I’ve been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream,
“Are we having fun yet?”

Are we having fun yet?

賢い男としては成功できなかった
貧しい男のように盗みを
やって暮らすこともできず
盲目の男のように生きることに疲れてしまった
感情のない景色には
もううんざりなんだ
そして、こうやって君は私に思い出させる

こうやって君は私に思い出させる
私が本当はどういった人なのかを

君にゴメンと言って欲しいわけじゃない
私は違ったストーリーを待っているの
今回は私は間違っているわ
君に私の心を預けて、
壊れてもいいって

それに私は間違い続けていた、
私は下にいたの
全部の瓶の底にたたずんで
この5つの単語が私の頭の中で
叫んでいる、
「私たち は まだ 楽しん でる?」

私たちはまだ楽しんでる?

そういうのじゃない、
君が理解できなかったって
私が、愛してるって言って、
今でもそうだって誓うって
それが本当に悪い方向にいってしまったのね
だって、私と一緒にいることが、
君を殺してしまいそうだった

こうやって君は私に思い出させる
(私に思い出させる)
こうやって君は私に思い出させる
私が本当はどういった人なのかを

君にゴメンと言って欲しいわけじゃない
私は違ったストーリーを待っているの
今回は私は間違っているわ
君に私の心を預けて、
壊れてもいいって

それに私は間違い続けていた、
私は下にいたの
全部の瓶の底にたたずんで
この5つの単語が私の頭の中で
叫んでいる、
「私たち は まだ 楽しん でる?」

こうやって君は私に思い出させる
こうやって君は私に思い出させる
私が本当はどういった人なのかを

君にゴメンと言って欲しいわけじゃない
私は違ったストーリーを待っているの
今回は私は間違っているわ
君に私の心を預けて、
壊れてもいいって

それに私は間違い続けていた、
私は下にいたの
全部の瓶の底にたたずんで
この5つの単語が私の頭の中で
叫んでいる、
「私たち は まだ 楽しん でる?」

私たちはまだ楽しんでる?