アメリカの俳優・シンガーソングライター。テキサス出身で、ネイティブ・アメリカン(インディアン)の血をひく。
“Something’s Gotta Give”
Faded dreams and blue jeans,
A Rangers cap with sweat rings,
There’s a hole in the sole of my favorite boots.
Well I’ve been at it a long time
Working on that bottom line
And every shirt I’ve worn,
The collar’s been blue.
One of these days I’m gonna jump right off that shelf
And hit the ground runnin’-
At least that’s what I keep telling myself.
I’ve been sittin’ on the fence for way too long
Warming that bench as chance moves on
And believe me, that ain’t no way to live.
And this barely gettin’ by is really gettin’ old
And it’s hard to turn a wrench on a rusty bolt
But someday something’s gotta give.
Busted hands and broken land,
And black gold turned to sand,
The whiskey’s the only well that’s running deep.
Yeah the dust devils dancin’ on the mesa again
At the mercy of that west Texas wind,
And the tumbleweeds, well, they seem to know more than me.
Yeah they always find their way right out of town
They never turn back,
They keep on rollin’ and they don’t slow down.
I’ve been sittin’ on the fence for way too long
Warming that bench as chance moves on
And believe me, that ain’ no way to live.
And this barely gettin’ by is really gettin’ old
And it’s hard to turn a wrench on a rusty bolt
But someday something’s gotta give.
Ooh, I’ve been sittin’ on the fence for way too long
Warming that bench as chance moves on
And believe me, that ain’ no way to live.
And this barely gettin’ by is really gettin’ old
And it’s hard to turn a wrench on a rusty bolt
But someday something’s gotta give.
Man, I’ve been sittin’ on the fence for way too long
Warming that bench as chance moves on
And believe me, no that ain’ no way to live.
And this barely gettin’ by is really gettin’ old
And it’s hard to turn a wrench on a rusty bolt
But someday something’s gotta give.
Something’s gotta give.
霞んだ夢と青いジーンズ
レンジャーズの帽子に湿った指輪
お気に入りのブーツの靴底には穴が開いている
そう、これ全部、長い付き合いさ
最低の環境で働いて
俺の着てきた服の襟は
いつだってブルーなんだ*
そんなある日、俺はこんな棚から飛び降りるつもりだ
地面を蹴って走り去る
少なくともそう自分にそう言い聞かせ続けてきた
ずっと、全てにおいて煮え切らない立場だったんだ
動き出す時を待って、ベンチを暖め続けてきた
嘘じゃない、他に生きる道なんてないんだから
かすかに感じられることは、年を取っていくことさ
錆びてしまったネジをレンチで動かすのは大変な事なんだ
でもいつか、何かやってやらないとダメだ
くたびれた両手に崩れた大地
黄金の塊は砂に変わった
ウイスキーだけがいいヤツで深く染み渡っていく
Yeah 埃っぽい悪魔達がメサの上でダンスしてる*
西テキサスの風の慰め
風に丸められた干草は、俺よりもそのことを良く分かってる
Yeah 奴等はいつだって、町の出口へ向かって吹かれていくんだ
そして決して戻っては来ない
転がり続けるんだ、速度を緩めることもなく
ずっと、全てにおいて煮え切らない立場だったんだ
動き出す時を待って、ベンチを暖め続けてきた
嘘じゃない、他に生きる道なんてないんだから
かすかに感じられることは、年を取っていくことさ
錆びてしまったネジをレンチで動かすのは大変な事なんだ
でもいつか、何かやってやらないとダメだ
Ooh, ずっと、全てにおいて煮え切らない立場だったんだ
動き出す時を待って、ベンチを暖め続けてきた
嘘じゃない、他に生きる道なんてないんだから
かすかに感じられることは、年を取っていくことさ
錆びてしまったネジをレンチで動かすのは大変な事なんだ
でもいつか、何かやってやらないとダメだ
そうだ、ずっと、全てにおいて煮え切らない立場だったんだ
動き出す時を待って、ベンチを暖め続けてきた
嘘じゃない、他に生きる道なんてないんだから
かすかに感じられることは、年を取っていくことさ
錆びてしまったネジをレンチで動かすのは大変な事なんだ
でもいつか、何かやってやらないとダメだ
何かやってやらないと
* The collar’s been blue = いわゆるブルーカラー。肉体労働者。
* mesa = アメリカのモニュメントバレー。石の台地。

