イギリスのミュージシャン、フローレンス・ウェルチを中心とするバンド。
ロックとソウルに色々なジャンルの音楽を組み合わせたサウンドで知られる。
2009年発売されたデビュー・アルバム『ラングス』は、全英アルバムチャートで5週連続2位を記録した後、2010年1月17日に首位を獲得。(首位を獲得するまで28週間連続でチャート入り)
また、65週に亘って上位40位内に入った。
アルバムは、ブリット・アワードのマスターカード・最優秀ブリティッシュ・アルバム賞を受賞した。2010年にMTV Video Music Awards、ノーベル平和賞コンサートに出演。第53回グラミー賞で新人賞にノミネートされた。
この曲は映画「The Great Gatsby」のサウンドトラックに収録されています。
有名な物語で7人の主要人物が登場します。
Nick Carraway (物語の語り手)・Jay Gatsby・ Daisy Buchanan (Nickのまたいとこ)・Tom Buchanan (Daisyの夫)・Jordan Baker (DaisyとTomの長年の友人)・George B. Wilson (自動車修理工場の持ち主)・Myrtle Wilson (Georgeの妻でTomの愛人)。
歌詞はDaisyの視点から描かれているような気がします。また歌詞に登場する「黄色 (元々は「クリーム色)」は道徳心の崩壊を象徴しているそうです。
Ever since I was a child,
I’ve turned it over in my mind.
I sang by that piano, tore my yellow dress and,
Cried and cried and cried.
And I don’t wanna see what I’ve seen,
To undo what has been done.
Turn off all the lights,
Let the morning come.
Now there’s green light in my eyes,
And my lover on my mind.
And I’ll sing from the piano, tear my yellow dress and,
Cry and cry and cry,
Over the love of you.
On this champagne, drunken hope,
Against the current, all alone,
Everybody, see, I love him.
‘Cause it’s a feeling that you get,
When the afternoon is set,
On a bridge into the city.
And I don’t wanna see what I’ve seen,
To undo what has been done.
Turn off all the lights,
Let the morning come.
Now there’s green light in my eyes,
And my lover on my mind.
And I’ll sing from the piano, tear my yellow dress and,
Cry and cry and cry.
‘Cause you’re a hard soul to save,
With an ocean in the way,
But I’ll get around it,
I’ll get around it.
‘Cause you’re a hard soul to save,
With an ocean in the way,
But I’ll get around it.
Now there’s green light in my eyes,
And my lover on my mind.
And I’ll sing from that piano, tear my yellow dress and,
Cry and cry and cry and,
Over the love of you.
Cry and cry and cry and,
Over the love of you.
Cry and cry and cry and,
(I can see the green light),
(I can see it in your eyes).
(I can see the green light),
(I can see it in your eyes).
Over the love of you.
Cry and cry and cry and cry.
(I can see the green light),
(I can see it in your eyes).
(I can see the green light),
(I can see it in your eyes).
I can see the green light,
I can see it in your eyes.
I can see the green light,
I can see it in your eyes.
I can see the green light,
I can see it in your eyes.
I can see the green light,
I can see it in your eyes.
I can see the green light,
I can see it in your eyes.
I can see the green light,
I can see it in your eyes.
心の中で考えてきた
あの時ああしなかったらって
あのピアノの横で歌いながら
その時着ていた黄色のドレスを引き裂いて
何度も何度も泣き続けた
だから今まで経験してきたことを
もうこれ以上したくない
過去の失敗をやり直すために
今ある灯りは全て消して
その状態で夜明けを待つの
この目には緑色の希望の光が見える
心の中には大好きなあの人がいる
これからはピアノに合わせて歌って
この黄色のドレスを引き裂いて
今はもう手が届かないあなたの気持を思いながら
大声で泣き続けるの
希望はこのシャンペンのなかに消えてしまった
今は辛い状況でひとりぼっち
ねえわかるでしょ?あの人が好きなの
だってこういう気持ちになってしまう
午後の日が暮れる頃に
街へ向かう橋の上に立ってると
だから今まで経験してきたことを
もうこれ以上したくない
過去の失敗をやり直すために
今ある灯りは全て消して
その状態で夜明けを待つの
この目には緑色の希望の光が見える
心の中には大好きなあの人がいる
これからはピアノに合わせて歌って
この黄色のドレスを引き裂いて
大声で泣き続けるの
だってあなたを幸せにしようと思っても
そうするには大変な苦労が待ち構えてて
なかなかそうしてあげられないけど
それでもどうにかしてみせる
なんとかしてたどり着いてみせるから
だってあなたを幸せにしようと思っても
そうするには大変な苦労が待ち構えてて
なかなかそうしてあげられないけど
それでもどうにかしてみせる
この目には緑色の希望の光が見える
心の中には大好きなあの人がいる
これからはピアノに合わせて歌って
この黄色のドレスを引き裂いて
今はもう手が届かないその気持を思いながら
大声で泣き続けるの
今はもう手が届かないあなたの気持を思いながら
大声で泣き続けるの
大声で泣き続けるの
(この目には緑色の希望の光が見える)
(あなたの目には緑色の希望の光が宿ってる)
(この目には緑色の希望の光が見える)
(あなたの目には緑色の希望の光が宿ってる)
今はもう手が届かないあなたの気持を思いながら
大声で泣き続けるの
(補足)
The Great Gatsbyにおいて、緑色には以下のような特別な意味があるそうです。すなわち
・希望 (Hope)
・夢 (Dreams)
・約束・期待 (Promises)
・富 (Wealth)
歌詞に登場する「緑色の光」はおそらくBuchanan家のドックの端に見える光で、GatsbyとDaisy2人の将来の希望を表しているそうです。