rss ログイン
洋楽歌詞和訳・英語翻訳フォーラム 完全無料版  - 洋楽の歌詞や文章の意味を知りたい時に使う全員参加型フォーラム

メインメニュー

リクエストも受付中!

英語歌詞:Cry Me A River/クライ・ミー・ア・リヴァー - Justin Timberlake/ジャスティン・ティンバーレイク - 翻訳フォーラム

英語歌詞:Cry Me A River/クライ・ミー・ア・リヴァー


投稿ツリー


前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 | 投稿日時 2015/3/2 7:31
post  管理人   投稿数: 3688
タイトルから「破局ソング」だということはわかったものの、こんなに切ない内容だとは思いませんでした。思うに浮気される側にとって最悪のケースではないでしょうか?

根拠は以下の通り
① 主人公には彼女の浮気相手が誰だかわかっている(おそらく自分の友人)
② (恋人または妻)に浮気された
③ 相手の浮気は周りにもバレていて、公然の秘密と化している
④ (浮気しておきながら)好きだと言って主人公を丸め込もうとしている(が実際は違う)

・・・・こういう状況に陥ったら、もう別れるしか手はないと思います。

You were my sun
You were my earth
But you didn't know all the ways I loved you, no
So you took a chance
And made other plans
But I bet you didn't think that they would come crashing down, no

You don't have to say, what you did,
I already know, I found out from him
Now there's just no chance, for you and me, there'll never be
And don't it make you sad about it

You told me you loved me
Why did you leave me, all alone
Now you tell me you need me
When you call me, on the phone
Girl I refuse, you must have me confused
With some other guy
Your bridges were burned, and now it's your turn
To cry

Cry me a river
Cry me a river-er
Cry me a river
Cry me a river-er, yea yea

I know that they say
That somethings are better left unsaid
It wasn't like you only talked to him and you know it
(Don't act like you don't know it)
All of these things people told me
Keep messing with my head
(Messing with my head)
You should've picked honesty
Then you may not have blown it
(Yea..)

You don't have to say, what you did,
(Don't have to say, what you did)
I already know, I found out from him
(I already know, uh)
Now there's just no chance, for you and me, there'll never be
(No chance, you and me)
And don't it make you sad about it

You told me you loved me
Why did you leave me, all alone
(All alone)
Now you tell me you need me
When you call me, on the phone
(When you call me on the phone)
Girl I refuse, you must have me confused
With some other guy
(I'm not like them baby)
Your bridges were burned, and now it's your turn
(It's your turn)
To cry

Cry me a river
(Go on and just)
Cry me a river-er
(Go on and just)
Cry me a river
(Baby go on and just)
Cry me a river-er, yea yea

Oh
(Oh)
The damage is done
So I guess I be leaving
Oh
(Oh)
The damage is done
So I guess I be leaving
Oh
(Oh)
The damage is done
So I guess I be leaving
Oh
(Oh)
The damage is done
So I guess I be... leaving

You don't have to say, what you did,
(Don't have to say, what you did)
I already know, I found out from him
(I already know, uh)
Now there's just no chance, for you and me, there'll never be
(No chance, you and me)
And don't it make you sad about it

Cry me a river
(Go on and just)
Cry me a river-er
(Baby go on and just)
Cry me a river
(You can go on and just)
Cry me a river-er, yea yea

Cry me a river
(Baby go on and just)
Cry me a river-er
(Go on and just)
Cry me a river
(Cause I've already cried)
Cry me a river-er, yea yea
(Ain't gonna cry no more, yea-yea)

Cry me a river
Cry me a river, oh
Cry me a river, oh
Cry me a river, oh

Cry me a river, oh
(Cry me, cry me)
Cry me a river, oh
(Cry me, cry me)
Cry me a river, oh
(Cry me, cry me)
Cry me a river, oh
(Cry me, cry me)

Cry me a river, oh
(Cry me, cry me)
Cry me a river, oh
(Cry me, cry me)
Cry me a river
(Cry me, cry me)

出典:およげ!対訳くん http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/06/cry-me-river-justin-timberlake.html
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2015/3/2 7:31
post  管理人   投稿数: 3688
太陽みたいに生きる力を与えてくれた
この世界の全てだった
なのにこの気持には
最後まで気づいてくれなかった
だから少し大胆になって
別の計画を立てたんだ(新しいことをやってみた)*
だけど思ってもなかったろ?
それがみんなダメになるなんて

何があったかなんて聞きたくない
もうわかってるから
あいつが教えてくれたんだよ
やり直すチャンスはとにかくもうないし
これからだって変わらないけど
だからって悲しむなよ

好きだって言ってくれたけど
ならどうして一人にしたんだよ
今さら「そばにいて欲しい」
なんて電話で言うなんて
なあ本当に悪いんだけど
他の誰かと間違えてるよ
セリフを言う相手が違うだろ?
逃げ道はもうなくなったんだ
次はお前の番だから
せいぜい涙を流すんだな

さんざん苦しめて
涙が止まらないほど傷つけろよ
流した涙が川になるほど
辛い思いをさせればいい

よく言うだろ?
世の中には言わない方がいいこともあるって
お前とヤツは世間話をしてたわけじゃない
それくらいお前だってわかってるよな?
(そんなつもりじゃなかったなんてフリするなよ)
みんながなにもかも教えてくれたよ
それを聞いてどうにかなりそうだった
(本当におかしくなりそうだった)
もっと早く正直に話してくれてれば
こうはならなかったかもしれないのに

何があったかなんて聞きたくない
(だから説明しないでくれ)
もうわかってるんだ
アイツが教えてくれたんだよ
(知ってるんだよ)
やり直すチャンスはとにかくもうないし
これからだって変わらないけど
だからって悲しむなよ

好きだって言ってくれたけど
ならどうして一人にしたんだよ
今さら「そばにいて欲しい」
なんて電話で言うなんて
なあ本当に悪いんだけど
他の誰かと間違えてるよ
セリフを言う相手が違うだろ?
逃げ道はもうなくなったんだ
次はお前の番だから
せいぜい涙を流すんだな

さんざん苦しめて
涙が止まらないほど傷つけろよ
流した涙が川になるほど
辛い思いをさせればいい

もう取り返しはつかないから
これでおしまいなんだろう(4回繰り返し)

何があったかなんて聞きたくない
(だから説明しないでくれ)
もうわかってるんだ
アイツが教えてくれたんだよ
(知ってるんだよ)
やり直すチャンスはとにかくもうないし
これからだって変わらないけど
だからって悲しむなよ

さんざん苦しめて
(好きにしろよ)
涙が止まらないほど傷つけろよ
(ベイビイ,構わないから)
流した涙が川になるほど
(別れたいなら出て行って)
辛い思いをさせればいい

さんざん苦しめて
(好きにしろよ)
涙が止まらないほど傷つけろよ
(構わないから)
流した涙が川になるほど
(だけどイヤになるほど苦しんだから)
辛い思いをさせればいい
(やっとお前を吹っ切れたよ)
投票数:1 平均点:10.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2016/10/21 1:05
咲 
ありがとうございます!
投票数:0 平均点:0.00
返信する

この歌に投稿

タイトル(曲名)
あなたのニックネーム
本文(歌詞など)
  条件検索へ

 

全員参加型の翻訳フォーラム