rss ログイン
洋楽歌詞和訳・英語翻訳フォーラム 完全無料版  - 洋楽の歌詞や文章の意味を知りたい時に使う全員参加型フォーラム

メインメニュー

リクエストも受付中!

英語歌詞:Do you want to build a snowman?/ドゥ・ユー・ウォント・ トゥ・ビルド・ア・スノーマン(邦題:雪だるまつくろう) - Kristen Bell/クリステン・ベル - 翻訳フォーラム

英語歌詞:Do you want to build a snowman?/ドゥ・ユー・ウォント・ トゥ・ビルド・ア・スノーマン(邦題:雪だるまつくろう)


投稿ツリー


前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 .3 | 投稿日時 2014/10/31 8:53
post  管理人   投稿数: 3688
Disney映画『アナと雪の女王』劇中歌。

Elsa?
(Knocking)
Do you wanna
build a snowman?
Come on lets
go and play
I never see you anymore
Come out the door
It’s like
you’ve gone away
We used to be
best buddies
And now we’re not
I wish you would
tell me why!
Do you wanna
build a snowman?
It doesn’t have to
be a snowman.

Go away, Anna

Okay, bye…

(Knocking)
Do you wanna
build a snowman?
Or ride our bikes
around the halls
I think some company
is overdue
I’ve started talking to
the pictures
on the walls
(Hang in there, Joan!)
It gets a little lonely
All these empty rooms,

Just watching
the hours tick by-
(Tic-Tock…)

(Knocking)
Elsa?
Please,
I know you’re in there
People are asking
where you’ve been
They say “have courage”
and I’m trying to
I’m right out here
for you
just let me in
We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?

Do you wanna build
a Snowman?

出典:エイカシ http://lyrics.red-goose.com/do-you-want-to-build-a-snowman-disney/
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/31 8:54
post  管理人   投稿数: 3688
エルサ?
(ノックの音)
雪だるまを
作りたいよね?
ほら行こう
遊ぼうよ
ずっとあなたを見てない
ドアを開けてよ
まるであなたが
いなくなったみたい
前まで
最高の友達だったじゃない
今は違うのね
どうしてだか
教えてよ!
雪だるまを
作りたいよね?
雪だるまじゃなくても
いいんだけれど

あっちへ行ってよ、アナ

分かった、じゃあね・・・

(ノックの音)
雪だるまを
作りたいよね?
ホールの中で
自転車に乗るのもいいわ
多分私の遊びは
やりすぎだわ
壁に掛かった絵と
お喋りを
しちゃってたのよ
(頑張るのよ、ジョアン!)
ずっとこんな空っぽの部屋
ちょっと寂しくなっちゃう

ただ時計の
時間だけを眺めてる
(チクタク…)

(ノックの音)
エルサ?
お願いよ
ここにいるんでしょ
みんな、あなたが
どこにいるのって言ってるわ
“勇気を持て”って言ってる
だから私は頑張るの
あなたに会いに
今ここにいるのよ
部屋に入れてよ
私達2人だけよ
あなたと私だけ
何をして遊びましょうか?

雪だるまを
作りたいよね?
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2015/1/18 7:52
post  管理人   投稿数: 3688
アナ)エルサ?
(ノックの音)
雪だるま作らない?
ねえいいでしょ,遊ぼうよ
全然顔が見えないよ
ドアから出てきてよ
だってこのままじゃ
どこかへ行っちゃったみたいだもん
すごい仲良しだったのに
今はもう違うんだもん
なんでこうなっちゃったの
知りたいよ
雪だるま作ろうよ
雪だるまじゃなくてもいいからさ

エルサ)あっち行ってよ,アナ

アナ)わかったよ,じゃあね

(ノックの音)
雪だるまでも作らない?
それとも大広間を
自転車に乗って回ろうか?
もうちょっと
待ちくたびれてきちゃったよ
壁にかかってる絵に向かって
話しかけたりしちゃったし
(頑張れ,ジャンヌ!)
ちょっとさみしいよ
どの部屋にいっても
ひとりぼっちで誰もいなくて
時計がチクタク音を立てて
動いてるのを見てるだけ

(ノックの音)
エルサ
お願い
そこにいるのは
わかってるんだから
一体どこにいるんだって
みんなから聞かれてるの
元気を出してって
みんながそう言うし
自分でもそうしなきゃって思うけど
ほらここで待ってるから
とにかく部屋の中に入れてよ
この世の中で
他に家族は残ってなくて
お互いしかいないんだから
これからどうするの?
・・・雪だるまでも作ろうか・・・


歌詞に登場するこの一節「Hang in there, Joan(負けるな,ジョアン)」の意味がわからず戸惑いました。
エルサとアナが主人公であることはわかっていたのですが、そもそもジョアンとは何者なのか?
またなぜ「負けないで」なのかがわかりませんでした。

ヴィデオを見ると、アナが壁にかかった絵を見て、そこに描かれている剣を手にした少女に向かって「Hang in there, Joan」と言っています。
それでようやくこのジョアンがただのジョアンではなく,百年戦争の後半でフランスをイギリスの支配から解放したといわれている、あの「ジャンヌ・ダルク」であることに気付きました。

出典:およげ!対訳くん http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2014/02/do-you-want-to-build-snowman-kristen.html
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2016/7/4 2:21
ゲスト 
実はこの歌が一番好きです!
投票数:0 平均点:0.00
返信する

この歌に投稿

タイトル(曲名)
あなたのニックネーム
本文(歌詞など)
  条件検索へ

 

全員参加型の翻訳フォーラム